ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   sl Adverbi (prislovi)

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [sto]

Adverbi (prislovi)

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვენური თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს že e----- (ž- k---) – š- n----i že enkrat (že kdaj) – še nikoli 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? Al- s-- ž- b--- k--- v B------? Ali ste že bili kdaj v Berlinu? 0
არა, ჯერ არასოდეს. Ne- š- n-----. Ne, še nikoli. 0
ვინმე – არავინ ne--- – n---e nekdo – nihče 0
იცნობთ აქ ვინმეს? Po----- t---- k---? Poznate tukaj koga? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. Ne- t---- n- p----- n------. Ne, tukaj ne poznam nikogar. 0
კიდევ – მეტი აღარ. še – n-- v-č še – nič več 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? Al- o------- š- d---- t-? Ali ostajate še dolgo tu? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. Ne- n- o------ v-- d---- t-. Ne, ne ostanem več dolgo tu. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი še (n-)k-- – n-- v-č še (ne)kaj – nič več 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? Bi r--- š- k-- p-----? Bi radi še kaj popili? 0
არა, აღარაფერი მინდა. Ne- n- ž---- n-- v--. Ne, ne želim nič več. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი že (n-)k-- – š- n-č že (ne)kaj – še nič 0
მიირთვით უკვე რამე? Al- s-- ž- k-- p------? Ali ste že kaj pojedli? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Ne- n-- š- n---- p------ (p------). Ne, nič še nisem pojedel (pojedla). 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ še (n-)k-- – n---- v-č še (ne)kdo – nihče več 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? Bi š- k-- r-- k---? Bi še kdo rad kavo? 0
არა, მეტს არავის. Ne- n---- v--. Ne, nihče več. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...