Тілашар

kk Subordinate clauses: that 2   »   lv Palīgteikumi ar ka 2

92 [тоқсан екі]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [deviņdesmit divi]

Palīgteikumi ar ka 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
Сен қорылдайсың, ол менің ашуымды келтіреді. Ma-- ---ti-a--as,-k---u k--c. M--- k------ t--- k- t- k---- M-n- k-i-i-a t-s- k- t- k-ā-. ----------------------------- Mani kaitina tas, ka tu krāc. 0
Сенің сыраны көп ішесің, ол ашуымды келтіреді. Man--kai--na--as, -a tu d--- -----a-d--a---. M--- k------ t--- k- t- d--- t-- d---- a---- M-n- k-i-i-a t-s- k- t- d-e- t-k d-u-z a-u-. -------------------------------------------- Mani kaitina tas, ka tu dzer tik daudz alus. 0
Сонша кеш келесің, бұл менің ашуымды келтіреді. M-ni -a--i-- t-s, ka -- n-c--i- -ē--. M--- k------ t--- k- t- n-- t-- v---- M-n- k-i-i-a t-s- k- t- n-c t-k v-l-. ------------------------------------- Mani kaitina tas, ka tu nāc tik vēlu. 0
Оған дәрігер керек деп ойлаймын. Es--omāju, -- --ņ-m-i--vaj--z-gs -r---. E- d------ k- v---- i- v-------- ā----- E- d-m-j-, k- v-ņ-m i- v-j-d-ī-s ā-s-s- --------------------------------------- Es domāju, ka viņam ir vajadzīgs ārsts. 0
Ол науқас деп ойлаймын. Es-d---ju- -- -iņ---r sl-ms. E- d------ k- v--- i- s----- E- d-m-j-, k- v-ņ- i- s-i-s- ---------------------------- Es domāju, ka viņš ir slims. 0
Ол қазір ұйықтап жатыр деп ойлаймын. E---o--ju, -a viņ--t---d --ļ. E- d------ k- v--- t---- g--- E- d-m-j-, k- v-ņ- t-g-d g-ļ- ----------------------------- Es domāju, ka viņš tagad guļ. 0
Ол қызымызға үйленеді деген үміттеміз. Mē--ceram--ka--iņš--p-rec-- --su-m-i-u. M-- c----- k- v--- a------- m--- m----- M-s c-r-m- k- v-ņ- a-p-e-ē- m-s- m-i-u- --------------------------------------- Mēs ceram, ka viņš apprecēs mūsu meitu. 0
Оның ақшасы көп деген үміттеміз. Mēs--e-am,--a---ņam-ir d--dz n-u-as. M-- c----- k- v---- i- d---- n------ M-s c-r-m- k- v-ņ-m i- d-u-z n-u-a-. ------------------------------------ Mēs ceram, ka viņam ir daudz naudas. 0
Ол миллионер деген үміттеміз. Mēs -e--m, ----iņ-----m--j-n---. M-- c----- k- v--- i- m--------- M-s c-r-m- k- v-ņ- i- m-l-o-ā-s- -------------------------------- Mēs ceram, ka viņš ir miljonārs. 0
Сенің әйелің жол апатына ұшырады деп естідім. E----------, k--tav---i--a----t- -e--d-ju-ā. E- d-------- k- t--- s---- c---- n---------- E- d-i-d-j-, k- t-v- s-e-a c-e-a n-g-d-j-m-. -------------------------------------------- Es dzirdēju, ka tava sieva cieta negadījumā. 0
Ол ауруханада жатыр деп естідім. Es-dz---ē-u, ka vi----uļ-s---n--ā. E- d-------- k- v--- g-- s-------- E- d-i-d-j-, k- v-ņ- g-ļ s-i-n-c-. ---------------------------------- Es dzirdēju, ka viņa guļ slimnīcā. 0
Сенің көлігің мүлдем істен шықты деп естідім. Es--z--dē--- ---tav---a---- -r -a-ala-. E- d-------- k- t--- m----- i- p------- E- d-i-d-j-, k- t-v- m-š-n- i- p-g-l-m- --------------------------------------- Es dzirdēju, ka tava mašīna ir pagalam. 0
Келгеніңізге қуаныштымын. Es-pr--cā-o-, -a J-s-----c-t. E- p--------- k- J-- a------- E- p-i-c-j-s- k- J-s a-n-c-t- ----------------------------- Es priecājos, ka Jūs atnācāt. 0
Қызығушылық танытқаныңызға қуаныштымын. E- p-i---j--, ka-Jums -- i-t-r-s-. E- p--------- k- J--- i- i-------- E- p-i-c-j-s- k- J-m- i- i-t-r-s-. ---------------------------------- Es priecājos, ka Jums ir interese. 0
Үйді сатып алғыңыз келетініне қуаныштымын. Es --iecā-----ka -ūs g--b---p---t--ā-u. E- p--------- k- J-- g----- p---- m---- E- p-i-c-j-s- k- J-s g-i-a- p-r-t m-j-. --------------------------------------- Es priecājos, ka Jūs gribat pirkt māju. 0
Соңғы автобус кетіп қалды ма деп қорқамын. Es bai--------pē---a-- --tobu-- jau-ir-p-ojām. E- b------ k- p------- a------- j-- i- p------ E- b-i-o-, k- p-d-j-i- a-t-b-s- j-u i- p-o-ā-. ---------------------------------------------- Es baidos, ka pēdējais autobuss jau ir projām. 0
Бізге такси шақыру керек пе деп қорқамын. Es b-ido-, ka----s b-s jā--m----s-m----. E- b------ k- m--- b-- j---- t---------- E- b-i-o-, k- m-m- b-s j-ņ-m t-k-o-e-r-. ---------------------------------------- Es baidos, ka mums būs jāņem taksometrs. 0
Жанымда ақшам жоқ па деп қорқам. Es-ba---s- -a ma--n-- l-d-i n-ud--. E- b------ k- m-- n-- l---- n------ E- b-i-o-, k- m-n n-v l-d-i n-u-a-. ----------------------------------- Es baidos, ka man nav līdzi naudas. 0

Ишараттан бастап тілге дейін

Сөйлеген немесе тыңдаған кезде, миымыздың орындайтын жұмысы өте көп. Ол тілдік сигналдарды өңдеуі керек. Ишараттар мен белгілер де тілдік сигналдар болып табылады. Олар тіл пайда болмай тұрып қолданылды. Кейбір белгілер барлық мәдениеттерге түсінікті. Ал, кейбір белгілерді үйрену керек. Өз бетінше, олар бізге түсініксіз. Ишараттар мен белгілер тіл сияқты өңделеді. Олар мидың дәл сол бөлімінде өңделеді! Бұған жаңа зерттеу дәлел бола алады. Ғалымдар бірнеше адамды зерттеп көрді. Бұл адамдар түрлі бейнеклиптерді көру керек еді. Тәжірибе барысында ғалымдар мидың белсенділігін өлшеген. Клиптердің бір бөлігінде бірнеше ой берілген. Бұл ишараттар, белгілер және тілдердің көмегімен орындалған. Басқа қатысушылар басқа бейнеклиптерді қараған. Бұл клиптердің еш мағынасы болмаған. Тіл, ишарат пен белгі болмаған. Олардың мағынасы болмаған. Өлшеу арқылы ғалымдар не өңделіп жатқанын және қайда өңделіп жатқанын көре алған. Олар қатысушылардың ми белсенділігін бір-бірімен салыстыра алған. Мағынасы бар нәрселер сол бөлімде талданған. Бұл эксперименттің нәтижесі өте қызықты. Ол біздің миымыздың жаңа тілді қалай үйреніп жатқандығын көрсетеді. Алғашында адам ишараттар арқылы сөйлескен. Кейінірек, тіл пайда болған. Осылайша, миға тілді ишарат ретінде өңдеп үйренуге тура келген. Бұл үшін ол өзін-өзі жаңартқан сияқты...