Тілашар

kk Adjectives 3   »   lv Īpašības vārdi 3

80 [сексен]

Adjectives 3

Adjectives 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
Оның иті бар. V-ņa--ir --n-. V---- i- s---- V-ņ-i i- s-n-. -------------- Viņai ir suns. 0
Ит үлкен. S-ns----l---s. S--- i- l----- S-n- i- l-e-s- -------------- Suns ir liels. 0
Оның үлкен иті бар. V-ņa- i---i-----uns. V---- i- l---- s---- V-ņ-i i- l-e-s s-n-. -------------------- Viņai ir liels suns. 0
Оның үйі бар. V-ņ-- -- -ā--. V---- i- m---- V-ņ-i i- m-j-. -------------- Viņai ir māja. 0
Үй кішкентай. Māja--r m--a. M--- i- m---- M-j- i- m-z-. ------------- Māja ir maza. 0
Оның кішкентай үйі бар. V------r maz--mā--. V---- i- m--- m---- V-ņ-i i- m-z- m-j-. ------------------- Viņai ir maza māja. 0
Ол қонақ үйде тұрады. V--š--z----v-----c-. V--- d---- v-------- V-ņ- d-ī-o v-e-n-c-. -------------------- Viņš dzīvo viesnīcā. 0
Қонақ үй арзан. V-es-ī---ir ----. V------- i- l---- V-e-n-c- i- l-t-. ----------------- Viesnīca ir lēta. 0
Ол арзан қонақ үйде тұрады. V--š--z-vo-lētā vi--nī--. V--- d---- l--- v-------- V-ņ- d-ī-o l-t- v-e-n-c-. ------------------------- Viņš dzīvo lētā viesnīcā. 0
Оның машинасы бар. V-ņ---ir-m-----. V---- i- m------ V-ņ-m i- m-š-n-. ---------------- Viņam ir mašīna. 0
Машина қымбат. M-šīn- ir-d---a. M----- i- d----- M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
Оның қымбат машинасы бар. Viņ-m-ir-dārg--mašīna. V---- i- d---- m------ V-ņ-m i- d-r-a m-š-n-. ---------------------- Viņam ir dārga mašīna. 0
Ол роман оқып жатыр. Vi---l-s----m-n-. V--- l--- r------ V-ņ- l-s- r-m-n-. ----------------- Viņš lasa romānu. 0
Роман қызықсыз. Rom-ns-ir -ar--icī-s. R----- i- g---------- R-m-n- i- g-r-a-c-g-. --------------------- Romāns ir garlaicīgs. 0
Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. V-ņ- lasa g-rl-icī-u-ro--nu. V--- l--- g--------- r------ V-ņ- l-s- g-r-a-c-g- r-m-n-. ---------------------------- Viņš lasa garlaicīgu romānu. 0
Ол фильм көріп отыр. Viņ- -k-tās -----. V--- s----- f----- V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
Фильм әсерлі. F-l----r----rau-o-a. F---- i- a---------- F-l-a i- a-z-a-j-š-. -------------------- Filma ir aizraujoša. 0
Ол әсерлі фильм көріп отыр. V-ņa-sk--ā- a-zraujo-- fil-u. V--- s----- a--------- f----- V-ņ- s-a-ā- a-z-a-j-š- f-l-u- ----------------------------- Viņa skatās aizraujošu filmu. 0

Ғылым тілі

Ғылым тілі – бұл арнайы тіл. Ол кәсіби пікірталастар үшін қолданылады. Сондай-ақ, ол ғылыми жарияланымдарда пайдаланылады. Бұрын бірыңғай ғылыми тілдер болған. Еуропа кеңістігінде латын тілі ұзақ уақыт бойы ғылыми тіл болған. Бүгінгі таңда, керісінше, ағылшын тілі ең маңызды ғылыми тіл болып табылады. Ғылыми тілдер - бұл кәсіби тілдер. Олар көптеген арнайы терминдерді қамтиды. Олардың ең басты белгілері - норма мен формаға келтіру. Кейбір адамдардың ойынша, ғалымдар әдейі түсініксіз сөйлеседі. Адам сөзі күрделі болса, ол ақылды адам әсерін қалдырады. Алайда, ғылымның темірқазығы – шындық. Сондықтан, ол бейтарап тілді қолдану керек. Риторикалық элементтер мен анық емес сөз тіркестеріне орын жоқ. Бірақ тым күрделі тілдердің көптеген мысалдары бар. Күрделі тіл – адамдарды өзіне тартып тұратын сияқты! Зерттеулер көрсеткендей, біз күрделі тілдерге қаттырақ сенеміз. Сыналатын адамдар сұраққа жауап беру керек еді. Оларға бірнеше жауаптың ішінен таңдау керек. Кейбір жауаптар қарапайым, ал кейбіреуі өте күрделі құрастырылған болған. Сыналатын адамдардың көпшілігі күрделі жауапты таңдаған. Алайда, олардың еш мағынасы жоқ еді! Бұл адамдар тіл тұзағына түсті. Жауаптың мазмұны еш мәнсіз болғанына қарамастан, олар оның формасына қызыққан. Дегенмен, күрделі жаза білу әрдайым өнер емес. Қарапайым мазмұнды күрделі тілмен жазуды үйренуге болады. Бірақ, күрделі заттарды қарапайым сөзбен жеткізу, керісінше, оңай емес. Тіпті, кейде өте қиын десе де болады...