Тілашар

kk Past tense 3   »   zh 过去时3

83 [сексен үш]

Past tense 3

Past tense 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу 通-话--电-) 通------- 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
t--g di-nh-- (d-----n---) t--- d------ (-- d------- t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Мен телефонмен сөйлестім. 我 打-----了-。 我 打- 电- 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ-dǎguò-di--huàl-. w- d---- d--------- w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 我 -直 -- -话 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
W- y-zhí-----d--dià-h----. W- y---- z-- d- d--------- W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
сұрау 提----问--,问 提--- 问---- 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T- --nt-- --n-wèn--,-w-n T- w----- w-- w----- w-- T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Мен сұрадым. 我 -过-了 。 我 问- 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w--w-ngu---. w- w-------- w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Мен үнемі сұрайтынмын. 我 -前 -- --问- 。 我 以- 经- 问 问- 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
Wǒ --q-á--jī-g-háng wèn w--tí. W- y----- j-------- w-- w----- W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
айту 讲述、描述、-诉-说--述 讲------------ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
Jiǎ-g-h-- -iáo-h-,--à-s-, --u-, xù-hù J-------- m------- g----- s---- x---- J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
Мен айтып бердім. 我 ---- 。 我 说- 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
w--s--ōgu--e. w- s--------- w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. 我 ---个事情 --说--了-。 我 把 整--- 都 说- 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
Wǒ------ě-g-è-sh--í-g dōu s--ōg--le. W- b- z------ s------ d-- s--------- W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
оқу -习 学- 学- -- 学习 0
Xué-í X---- X-é-í ----- Xuéxí
Мен оқыдым. 我 -习----。 我 学- 过- 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
wǒ ---xíg---e. w- x---------- w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
Мен кеш бойы оқыдым. 我-----整个 -上-。 我 学-- 整- 晚- 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
W---ué-í-e z-ěn-gè -ǎ--hà--. W- x------ z------ w-------- W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
жұмыс істеу 工- 工- 工- -- 工作 0
G-ng-uò G------ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Мен жұмыс істедім. 我 -----。 我 工- 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
w- ------òle. w- g--------- w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
Мен күні бойы жұмыс істедім. 我--作-了 一整- 。 我 工- 了 一-- 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
Wǒ--ō-g---le ---z-ěn---i-n. W- g-------- y- z---- t---- W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
тамақтану -饭 吃- 吃- -- 吃饭 0
Ch-fàn C----- C-ī-à- ------ Chīfàn
Мен тамақтандым. 我 吃过-了-。 我 吃- 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
wǒ ----uòl-. w- c-------- w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Мен бар тамақты жеп қойдым. 我 --全--菜 都 吃光 了 。 我 把 全--- 都 吃- 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
Wǒ -- ---n-- -à---i-------ī--uā-gl-. W- b- q----- f----- d-- c-- g------- W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!