Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   kn ಭೂತಕಾಲ – ೩

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

೮೩ [ಎಂಬತ್ತಮೂರು]

83 [Embattamūru]

ಭೂತಕಾಲ – ೩

bhūtakāla – 3.

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Kannada Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ಟ--ಿ-ೋ---ಮ-ಡ--ುದು. ಟೆ___ ಮಾ____ ಟ-ಲ-ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-. ------------------ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡುವುದು. 0
Ṭeli-h-n-mā-uv---. Ṭ_______ m________ Ṭ-l-p-ō- m-ḍ-v-d-. ------------------ Ṭeliphōn māḍuvudu.
Мен телефонмен сөйлестім. ನಾ---ಫೋನ್-ಮಾ-ಿ--. ನಾ_ ಫೋ_ ಮಾ___ ನ-ನ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ದ-. ----------------- ನಾನು ಫೋನ್ ಮಾಡಿದೆ. 0
N-nu-ph------i--. N___ p___ m______ N-n- p-ō- m-ḍ-d-. ----------------- Nānu phōn māḍide.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. ನಾನು ಪ---ತಿಸ-ಯ ಫೋನ- -------ಾ-ನ--ುತ್-ಿದ್--. ನಾ_ ಪೂ_____ ಫೋ_ ನ__ ಮಾ________ ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ಯ ಫ-ನ- ನ-್-ಿ ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಿ-್-ೆ- ------------------------------------------ ನಾನು ಪೂರ್ತಿಸಮಯ ಫೋನ್ ನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
N-nu pū------a-a --ōn--a-l-----a-ā-u-----e. N___ p__________ p___ n____ m______________ N-n- p-r-i-a-a-a p-ō- n-l-i m-t-n-ḍ-t-i-d-. ------------------------------------------- Nānu pūrtisamaya phōn nalli mātanāḍuttidde.
сұрау ಪ್ರ-್ನಿಸುವ-ದ-. ಪ್_______ ಪ-ರ-್-ಿ-ು-ು-ು- -------------- ಪ್ರಶ್ನಿಸುವುದು. 0
Praśn-s---du. P____________ P-a-n-s-v-d-. ------------- Praśnisuvudu.
Мен сұрадым. ನ--- ಪ---್ನೆ ---ಿದ-. ನಾ_ ಪ್___ ಕೇ___ ನ-ನ- ಪ-ರ-್-ೆ ಕ-ಳ-ದ-. -------------------- ನಾನು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳಿದೆ. 0
Nānu--ra-ne-k-----. N___ p_____ k______ N-n- p-a-n- k-ḷ-d-. ------------------- Nānu praśne kēḷide.
Мен үнемі сұрайтынмын. ನ----ಯಾ--ಗ-ು -್--್-- ಕ-ಳ------್--. ನಾ_ ಯಾ___ ಪ್___ ಕೇ______ ನ-ನ- ಯ-ವ-ಗ-ು ಪ-ರ-್-ೆ ಕ-ಳ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ---------------------------------- ನಾನು ಯಾವಾಗಲು ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
Nā-----vā---u--raś-e-kē-utti---. N___ y_______ p_____ k__________ N-n- y-v-g-l- p-a-n- k-ḷ-t-i-d-. -------------------------------- Nānu yāvāgalu praśne kēḷuttidde.
айту ಹೇಳ-ವು-ು ಹೇ___ ಹ-ಳ-ವ-ದ- -------- ಹೇಳುವುದು 0
Hē-u--du H_______ H-ḷ-v-d- -------- Hēḷuvudu
Мен айтып бердім. ನಾನು ಹೇಳಿ--. ನಾ_ ಹೇ___ ನ-ನ- ಹ-ಳ-ದ-. ------------ ನಾನು ಹೇಳಿದೆ. 0
n--u hē----. n___ h______ n-n- h-ḷ-d-. ------------ nānu hēḷide.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. ನಾನ- -ಂ--------ೆ-ಹ-ಳ--ೆ. ನಾ_ ಸಂ___ ಕ_ ಹೇ___ ನ-ನ- ಸ-ಪ-ರ-ಣ ಕ-ೆ ಹ-ಳ-ದ-. ------------------------ ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಕಥೆ ಹೇಳಿದೆ. 0
Nānu -a-pū-ṇ--k-the--ē-i--. N___ s_______ k____ h______ N-n- s-m-ū-ṇ- k-t-e h-ḷ-d-. --------------------------- Nānu sampūrṇa kathe hēḷide.
оқу ಕ-ಿ-ು-ು-ು ಕ____ ಕ-ಿ-ು-ು-ು --------- ಕಲಿಯುವುದು 0
K--iyu-udu K_________ K-l-y-v-d- ---------- Kaliyuvudu
Мен оқыдым. ನಾ-ು----ತೆ. ನಾ_ ಕ___ ನ-ನ- ಕ-ಿ-ೆ- ----------- ನಾನು ಕಲಿತೆ. 0
n--u---l-t-. n___ k______ n-n- k-l-t-. ------------ nānu kalite.
Мен кеш бойы оқыдым. ನ----ಇಡೀ ಸಾ-ಂಕ-- ಕ-ಿತೆ. ನಾ_ ಇ_ ಸಾ___ ಕ___ ನ-ನ- ಇ-ೀ ಸ-ಯ-ಕ-ಲ ಕ-ಿ-ೆ- ----------------------- ನಾನು ಇಡೀ ಸಾಯಂಕಾಲ ಕಲಿತೆ. 0
Nā-u --ī-s-y-ṅk-la ---it-. N___ i__ s________ k______ N-n- i-ī s-y-ṅ-ā-a k-l-t-. -------------------------- Nānu iḍī sāyaṅkāla kalite.
жұмыс істеу ಕ--ಸ ಮ-ಡು--ದ-. ಕೆ__ ಮಾ____ ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-. -------------- ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು. 0
Ke---- m-ḍ-vud-. K_____ m________ K-l-s- m-ḍ-v-d-. ---------------- Kelasa māḍuvudu.
Мен жұмыс істедім. ನಾ-ು-ಕೆಲಸ --ಡಿದೆ. ನಾ_ ಕೆ__ ಮಾ___ ನ-ನ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-. ----------------- ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 0
Nā-u k-l----m-ḍ-d-. N___ k_____ m______ N-n- k-l-s- m-ḍ-d-. ------------------- Nānu kelasa māḍide.
Мен күні бойы жұмыс істедім. ನ--- ಇ-- ---ಸ -----ಮಾಡಿದ-. ನಾ_ ಇ_ ದಿ__ ಕೆ__ ಮಾ___ ನ-ನ- ಇ-ೀ ದ-ವ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ದ-. -------------------------- ನಾನು ಇಡೀ ದಿವಸ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 0
Nā-u---ī ----s- k----a mā-i--. N___ i__ d_____ k_____ m______ N-n- i-ī d-v-s- k-l-s- m-ḍ-d-. ------------------------------ Nānu iḍī divasa kelasa māḍide.
тамақтану ತ-ನ---ವುದು. ತಿ_____ ತ-ನ-ನ-ವ-ದ-. ----------- ತಿನ್ನುವುದು. 0
Tin-uv-du. T_________ T-n-u-u-u- ---------- Tinnuvudu.
Мен тамақтандым. ನ-ನು -ಿಂದ-. ನಾ_ ತಿಂ__ ನ-ನ- ತ-ಂ-ೆ- ----------- ನಾನು ತಿಂದೆ. 0
Nā---t-n-e. N___ t_____ N-n- t-n-e- ----------- Nānu tinde.
Мен бар тамақты жеп қойдым. ನ--ು--ಟವ--------್--ಯ-ಗಿ-----ೆ. ನಾ_ ಊ____ ಪೂ____ ತಿಂ__ ನ-ನ- ಊ-ವ-್-ು ಪ-ರ-ತ-ಯ-ಗ- ತ-ಂ-ೆ- ------------------------------ ನಾನು ಊಟವನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ತಿಂದೆ. 0
Nān- -------u-pūrt--āg- tin-e. N___ ū_______ p________ t_____ N-n- ū-a-a-n- p-r-i-ā-i t-n-e- ------------------------------ Nānu ūṭavannu pūrtiyāgi tinde.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!