Тілашар

kk Past tense 3   »   hi भूतकाल ३

83 [сексен үш]

Past tense 3

Past tense 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу टेलि----करना ट------ क--- ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
t-lip-on-ka-a-a t------- k----- t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Мен телефонмен сөйлестім. मैंन----ल-फ-न---या म---- ट------ क--- म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
mai--- tel--h-n -iya m----- t------- k--- m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. म--ने -ू-ा --य-ट-ल-फ-न-किया म---- प--- स-- ट------ क--- म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
m-inne-poo-a---may -e-i---- kiya m----- p---- s---- t------- k--- m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
сұрау पूछना प---- प-छ-ा ----- पूछना 0
p-o-h-ana p-------- p-o-h-a-a --------- poochhana
Мен сұрадым. म-ंने-प--ा म---- प--- म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
m-i-ne -oo--ha m----- p------ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Мен үнемі сұрайтынмын. म-ं-े ह--शा -ूछा म---- ह---- प--- म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
m-i-n- h-m--ha -----ha m----- h------ p------ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
айту स--ाना स----- स-न-न- ------ सुनाना 0
su-aana s------ s-n-a-a ------- sunaana
Мен айтып бердім. मैं-े-सुन-या म---- स----- म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
m---n- --n---a m----- s------ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
Мен оқиғаны толық айтып бердім. मैंन--पूरी कहा-ी सुनाई म---- प--- क---- स---- म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
m-inne -o-r-----ha-ne- --na-e m----- p----- k------- s----- m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
оқу सी-ना स---- स-ख-ा ----- सीखना 0
s-e----a s------- s-e-h-n- -------- seekhana
Мен оқыдым. म-ंन- -ीखा म---- स--- म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
ma--ne----k-a m----- s----- m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
Мен кеш бойы оқыдым. म-----शा- भर -ी-ा म---- श-- भ- स--- म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
m------s-aam bh-- s-e-ha m----- s---- b--- s----- m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
жұмыс істеу काम--र-ा क-- क--- क-म क-न- -------- काम करना 0
k-a- kar-na k--- k----- k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Мен жұмыс істедім. मैंने-काम -िया म---- क-- क--- म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
mai-----aam--i-a m----- k--- k--- m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
Мен күні бойы жұмыс істедім. म--ने---रा-दिन-क-म--ि-ा म---- प--- द-- क-- क--- म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
m-inn- -oo---d-n------kiya m----- p---- d-- k--- k--- m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
тамақтану ख-ना ख--- ख-न- ---- खाना 0
khaana k----- k-a-n- ------ khaana
Мен тамақтандым. म--न--ख--ा म---- ख--- म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
mai--e --a--a m----- k----- m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Мен бар тамақты жеп қойдым. मैंन- -ारा खा-- खा-ा म---- स--- ख--- ख--- म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m----e sa--- k-a-n- -haa-a m----- s---- k----- k----- m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!