Тілашар

kk Feelings   »   no Følelser

56 [елу алты]

Feelings

Feelings

56 [femtiseks]

Følelser

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Norwegian Ойнау Көбірек
қалау ha --st h- l--- h- l-s- ------- ha lyst 0
Біз қалаймыз. Vi--------t. V- h-- l---- V- h-r l-s-. ------------ Vi har lyst. 0
Зауқымыз жоқ. Vi-h-----ke lyst. V- h-- i--- l---- V- h-r i-k- l-s-. ----------------- Vi har ikke lyst. 0
қорқу væ-- r-dd v--- r--- v-r- r-d- --------- være redd 0
Мен қорқамын. Jeg-e---e-d. J-- e- r---- J-g e- r-d-. ------------ Jeg er redd. 0
Мен қорықпаймын. Je--e- i-ke re--. J-- e- i--- r---- J-g e- i-k- r-d-. ----------------- Jeg er ikke redd. 0
уақыты болу ha-tid h- t-- h- t-d ------ ha tid 0
Оның уақыты бар. H-n-h----id. H-- h-- t--- H-n h-r t-d- ------------ Han har tid. 0
Оның уақыты жоқ. Han h-r ---- t-d. H-- h-- i--- t--- H-n h-r i-k- t-d- ----------------- Han har ikke tid. 0
іші пысу, зерігу k-e-e s-g k---- s-- k-e-e s-g --------- kjede seg 0
Ол зерігіп жүр. Hun-k---er seg. H-- k----- s--- H-n k-e-e- s-g- --------------- Hun kjeder seg. 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. Hu- -j--e- -e- --ke. H-- k----- s-- i---- H-n k-e-e- s-g i-k-. -------------------- Hun kjeder seg ikke. 0
қарны ашу være--ult-n v--- s----- v-r- s-l-e- ----------- være sulten 0
Қарындарың ашты ма? Er -ere -u-tn-? E- d--- s------ E- d-r- s-l-n-? --------------- Er dere sultne? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? E- -e-- -k-- -ul---? E- d--- i--- s------ E- d-r- i-k- s-l-n-? -------------------- Er dere ikke sultne? 0
шөлдеу v--e-tø--t v--- t---- v-r- t-r-t ---------- være tørst 0
Олар шөлдеді. D---r ------. D- e- t------ D- e- t-r-t-. ------------- De er tørste. 0
Олар шөлдеген жоқ. De--- -k----ørs--. D- e- i--- t------ D- e- i-k- t-r-t-. ------------------ De er ikke tørste. 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!