외국어 숙어집

ko 레스토랑에서 4   »   fa ‫در رستوران 4‬

32 [서른둘]

레스토랑에서 4

레스토랑에서 4

‫32 [سی و دو]‬

32 [see-o-do]

‫در رستوران 4‬

[dar resturân 4]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 페르시아어 놀다
감자튀김에 케챱을 주세요. ‫ی- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- ک---.‬ ‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ 0
y-- p--- s--- z------e s---- k---- b- k-----. ye- p--- s--- z------- s---- k---- b- k-----. yek pors sibe zamini-e sorkh karde bâ kechâb. y-k p-r- s-b- z-m-n--e s-r-h k-r-e b- k-c-â-. --------------------------------------------.
그리고 두 개는 마요네즈하고 주세요. ‫و د- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- س- م-----.‬ ‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ 0
v- d- p--- s--- z------e s---- k---- b- s--- m------. va d- p--- s--- z------- s---- k---- b- s--- m------. va do pors sibe zamini-e sorkh karde bâ sose mâyonez. v- d- p-r- s-b- z-m-n--e s-r-h k-r-e b- s-s- m-y-n-z. ----------------------------------------------------.
그리고 소시지 세 개는 겨자하고 주세요. ‫و س- پ-- س---- س-- ک--- ب- خ---.‬ ‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ 0
v- s- p--- s----- s---- k---- b- k------. va s- p--- s----- s---- k---- b- k------. va se pors susise sorkh karde bâ khardal. v- s- p-r- s-s-s- s-r-h k-r-e b- k-a-d-l. ----------------------------------------.
어떤 야채가 있어요? ‫چ- ن-- س--- د-----‬ ‫چه نوع سبزی دارید؟‬ 0
c-- n- s---- d----? ch- n- s---- d----? che no sabzi dârid? c-e n- s-b-i d-r-d? ------------------?
콩 있어요? ‫ل---- د-----‬ ‫لوبیا دارید؟‬ 0
l---- d----? lu--- d----? lubiâ dârid? l-b-â d-r-d? -----------?
콜리플라워 있어요? ‫گ- ک-- د-----‬ ‫گل کلم دارید؟‬ 0
g---k---- d----? go------- d----? gol-kalam dârid? g-l-k-l-m d-r-d? ---------------?
저는 옥수수를 즐겨 먹어요. ‫م- د--- د--- ذ-- ب----.‬ ‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ 0
m-- d---- d---- z---r-- b-------. ma- d---- d---- z------ b-------. man doost dâram zor-rat bokhoram. m-n d-o-t d-r-m z-r-r-t b-k-o-a-. --------------------------------.
저는 오이를 즐겨 먹어요. ‫م- د--- د--- خ--- ب----.‬ ‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ 0
m-- d---- d---- k---- b-------. ma- d---- d---- k---- b-------. man doost dâram khiâr bokhoram. m-n d-o-t d-r-m k-i-r b-k-o-a-. ------------------------------.
저는 토마토를 즐겨 먹어요. ‫م- د--- د--- گ--- ف---- ب----.‬ ‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ 0
m-- d---- d---- g--- f------ b-------. ma- d---- d---- g--- f------ b-------. man doost dâram goje farangi bokhoram. m-n d-o-t d-r-m g-j- f-r-n-i b-k-o-a-. -------------------------------------.
당신도 파를 즐겨 먹어요? ‫پ----- د--- د-----‬ ‫پیازچه دوست دارید؟‬ 0
p------ d---- d---- b-------? pi----- d---- d---- b-------? piâzche doost dârid bokhorid? p-â-c-e d-o-t d-r-d b-k-o-i-? ----------------------------?
당신도 양배추 절임을 즐겨 먹어요? ‫ت--- ک-- د--- د-----‬ ‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ 0
t------y- k---- d---- d---- b-------? to------- k---- d---- d---- b-------? torshi-ye kalam doost dârid bokhorid? t-r-h--y- k-l-m d-o-t d-r-d b-k-o-i-? ------------------------------------?
당신도 납작콩을 즐겨 먹어요? ‫ع-- د--- د-----‬ ‫عدس دوست دارید؟‬ 0
a--- d---- d---- b-------? ad-- d---- d---- b-------? adas doost dârid bokhorid? a-a- d-o-t d-r-d b-k-o-i-? -------------------------?
당신도 당근을 즐겨 먹어요? ‫ه--- د--- د----‬ ‫هویج دوست داری؟‬ 0
h---- d---- d--- b------? ha--- d---- d--- b------? havij doost dâri bokhori? h-v-j d-o-t d-r- b-k-o-i? ------------------------?
당신도 브로콜리를 즐겨 먹어요? ‫ب----- د--- د----‬ ‫بروکلی دوست داری؟‬ 0
b------ d---- d--- b------? bu----- d---- d--- b------? burokli doost dâri bokhori? b-r-k-i d-o-t d-r- b-k-o-i? --------------------------?
당신도 피망을 즐겨 먹어요? ‫ف--- ه- د--- د----‬ ‫فلفل هم دوست داری؟‬ 0
f------e s--- d---- d--- b------? fe------ s--- d---- d--- b------? felfel-e sabz doost dâri bokhori? f-l-e--e s-b- d-o-t d-r- b-k-o-i? --------------------------------?
저는 양파를 안 좋아해요. ‫م- پ--- د--- ن----.‬ ‫من پیاز دوست ندارم.‬ 0
m-- p--- d---- n------. ma- p--- d---- n------. man piâz doost nadâram. m-n p-â- d-o-t n-d-r-m. ----------------------.
저는 올리브를 안 좋아해요. ‫م- ز---- د--- ن----.‬ ‫من زیتون دوست ندارم.‬ 0
m-- a- z---- k------ n----â---. ma- a- z---- k------ n--------. man az zytun khosham nemi-âyad. m-n a- z-t-n k-o-h-m n-m--â-a-. ------------------------------.
저는 버섯을 안 좋아해요. ‫م- ق--- د--- ن----.‬ ‫من قارچ دوست ندارم.‬ 0
m-- a- g----- k------ n----â---. ma- a- g----- k------ n--------. man az ghârch khosham nemi-âyad. m-n a- g-â-c- k-o-h-m n-m--â-a-. -------------------------------.

성조언어

세계적으로 가장 많이 사용된 언어는 성조언어이다. 성조언어에 있어서 어조의 높낮이가 결정적이다. 단어나 음절이 어떤 의미를 갖는지를 결정한다. 이로써 어조는 불변적으로 단어의 일부이다. 대부분 아시아에서 사용되는 언어가 성조언어이다. 예를 들어 중국어, 태국어와 베트남어가 이에 속한다. 아프리카에도 여러 가지 성조언어가 있다. 미국의 많은 인디언계 언어도 성조언어이다. 인도게르만어는 대부분 조성이 있는 요소를 가지고 있다. 스웨덴어나 세르비아어가 이에 해당하다. 소리의 높이의 수는 각 언어마다 다르다. 중국어에서는 네 깨의 소리의 높이를 구분한다. 라는 음절은 네 가지 의미를 가질 수 있다. 이는 어머니, 삼, 말(동물), 그리고 꾸짖다 라는 것들이다. 성조언어가 우리의 청각에 영향을 준다는 사실이 흥미롭다. 절대음감에 관한 연구들이 이것을 보여줬다. 절대음감은 들은 음을 정확하게 규정할 수 있는 능력이다. 유럽과 북미에서는 절대음감이 극히 드물게 나타난다. 1만명 중 1명 미만만이 이를 가지고 있다. 중국 원어민들에게 있어서는 이것이 다르다. 중국 원어민들 중 이것보다 9배가 되는 이들이 이 특별한 능력을 가지고 있다. 소아시절에는 우리 모두가 절대음감을 가지고 있었다. 우리는 제대로 말하는 것을 배우기 위해서 필요해하기 떼문이다. 유감스럽게도 대부분의 사람들을 이 능력을 다시 잃어버린다. 음색의 높낮이는 음악에서도 중요하다. 이것은 특히 성조언어를 구사하는 문화에 있어서 중요하다. 이들은 멜로디를 아주 정확하게 엄수해야 한다. 그렇지 않으면 아름다운 사랑의 가곡이 의미없는 가락이 된다.
알고 계셨나요?
펀자브어는 인도이란어파에 속합니다. 이 언어는 약 1억 3천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 그 중 대부분은 파키스탄에 살고 있습니다. 하지만 인도의 펀자브 주에서도 펀자브어가 사용됩니다. 파키스탄에서는 펀자브어가 문어로서 사용되는 경우가 거의 없습니다. 하지만 인도에서는 상황이 다른 바, 왜냐하면 이 언어가 거기서는 공식적인 지위를 갖고 있기 때문입니다. 펀자브어에는 고유한 문자가 있습니다. 그리고 아주 오랜 문학적 전통을 가지고 있습니다. 거의 1000년이 넘는 오래 전에 이 언어로 기록된 텍스트를 발견하였습니다. 음운론적 관점에서도 펀자브어는 흥미로운 언어입니다. 즉 이 언어는 성조 언어입니다. 성조 언어란 어조의 높낮이에 따라 그 의미가 결정되는 언어를 가리키는 용어입니다. 펀자브에서는 음절을 강조할 때 붙일 수 있는 음의 높이가 세 가지입니다. 인도유럽어족에 속하는 언어에서는 아주 낯선 현상이죠. 하지만 펀자브어는 그만큼 더 매력적인 언어랍니다!