당신은 왜 안 와요?
چرا-شم- -م--آ-ید؟
--- ش-- ن---------
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
ch-r- s-om--n-m---y--?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
당신은 왜 안 와요?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
날씨가 너무 나빠요.
-و----ل- بد ا---
--- خ--- ب- ا----
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h--â----yâ- b-d ---.
h--- b----- b-- a---
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
날씨가 너무 나빠요.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요.
م- ن-ی-آی- --ن-ه-- --لی--د--ست-
-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا----
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma- -emi-â--m----- ---â--esy-r --- -s-.
m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a---
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
그는 왜 안 와요?
چر- -و-(--د)---ی---د؟
--- ا- (---- ن--------
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
c-e-â -o (ma--)-n-m---y-d?
c---- o- (----- n---------
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
그는 왜 안 와요?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
그는 초대 받지 않았어요.
او ---د) ---د-وت---رد- -ند.
-- (---- ر- د--- ن---- ا----
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
o---mard---a-a-a- ---h-d- as-.
o- (----- d------ n------ a---
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
그는 초대 받지 않았어요.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
그는 초대 받지 않아서 안 와요.
او---یآ-- -ون-ا-----دع-- --ر-- -ن--
-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا----
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o- -----â-ad zi-â----av-- -as-o-e---t.
o- n-------- z--- d------ n------ a---
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
그는 초대 받지 않아서 안 와요.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
당신은 왜 안 와요?
--ا----ن---ی-؟
--- ت- ن--------
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
ch--â -o -e----yi?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
당신은 왜 안 와요?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
저는 시간이 없어요.
-ن-و----دار-.
-- و-- ن------
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
man--ag---------m.
m-- v---- n-------
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
저는 시간이 없어요.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
저는 시간이 없어서 안 가요.
م-------م--و--و-ت -د---.
-- ن------ چ-- و-- ن------
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
ma--ne-i-â-a--z--â-v-g-----d-r--.
m-- n-------- z--- v---- n-------
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
저는 시간이 없어서 안 가요.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
당신은 왜 안 머물러요?
چرا-تو --ی----؟
--- ت- ن---------
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
cher- -- -e--mâ--?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
당신은 왜 안 머물러요?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
저는 아직 일해야 해요.
م---نوز-ک-- -ا--.
-- ه--- ک-- د-----
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-n -an-z------âr-m.
m-- h---- k-- d-----
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
저는 아직 일해야 해요.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요.
-- -می--ن----ن هنوز-کار------
-- ن------- چ-- ه--- ک-- د-----
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
m-n-n--i------,----n -a-uz k-- dâram.
m-- n---------- c--- h---- k-- d-----
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
당신은 왜 벌써 가세요?
-ر---الا -ی-----
--- ح--- م--------
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c--râ-h-l--m---vid?
c---- h--- m-------
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
당신은 왜 벌써 가세요?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
저는 피곤해요.
--- خس-ه ه-ت--
م- خ--- ه-----
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m-n -h-s-- h-s--m.
m-- k----- h------
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
저는 피곤해요.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
저는 피곤해서 가요.
م- م---م --ن-خ-ته-ه-تم.
-- م----- چ-- خ--- ه-----
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-n --r-vam -i-â k-a--- --st-m.
m-- m------ z--- k----- h------
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
저는 피곤해서 가요.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
당신은 왜 벌써 가세요?
چر- حالا-(با --ش-ن) ---ر--د-
--- ح--- (-- م----- م--------
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
c-e-- h--â (-- m-sh-n- -ir---d?
c---- h--- (-- m------ m-------
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
당신은 왜 벌써 가세요?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
벌써 늦었어요.
---ر-دی- -ده ا-ت-
---- د-- ش-- ا----
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
di- as-.
d-- a---
d-r a-t-
--------
dir ast.
벌써 늦었어요.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
저는 벌써 늦어서 가요.
م--می-ر-م چون دیگر-د-ر-----ا-ت.
-- م----- چ-- ---- د-- ش-- ا----
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n m-r---m--ir-------st.
m-- m------ z--- d-- a---
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
저는 벌써 늦어서 가요.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.