Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски гуџарати Пушти Повеќе
јас – мој મ--ો-મ-લબ -ે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
mā-- ----l-ba---ē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. હ----ા-ી ચા-ી શ-ધી-------થી. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
h-ṁ-mā-ī----- -ōdh--śa--tō n--h-. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. મને-મ--- ----ટ-મળ- -થી. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
Man--m----ṭ--iṭa m-ḷ---ath-. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
ти – твој ત-- તમા-ા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
Ta-ē -amā-ā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
Го најде ли твојот / својот клуч? ત-ને--મ-ર- ---ી--ળી? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
ta-a-ē t-m--ī cāv- m--ī? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
Го најде ли твојот / својот возен билет? શ----મ-- તમા---ટ---- --ી? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
Śuṁ --m-nē-tam--ī--i-i-a--a-ī? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
тој – негов ત--છે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
Tē chē T_ c__ T- c-ē ------ Tē chē
Знаеш ли каде е неговиот клуч? શ-ં તમ--જ-ણ- -ો કે--ે-- -ા-- --યા---ે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
śu- -amē-j-ṇō --ō-kē t--ī ---ī-k--- --ē? ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___ ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē- ---------------------------------------- śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? શ-ં--મ- જા-- -ો ક- -ે-ી --કિટ ક-ય---છે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
Śuṁ-tam--jā-ō chō kē --n--ṭ----- -yāṁ-ch-? Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___ Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------------------ Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
таа – нејзин ત--------ણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T-ṇī-----ṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Нејзините пари ги нема. ત-ાર--પ--- -ય-. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
tam--ā---i----a-ā. t_____ p____ g____ t-m-r- p-i-ā g-y-. ------------------ tamārā paisā gayā.
А и нејзината кредитна картичка ја нема. અન- -ે-----્ર--િટ----્- પ-----ં --. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
An------ṁ-k-ēḍi-a-kārḍa-p--- g-----c-ē. A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___ A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē- --------------------------------------- Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
ние – наш અ-- -મારા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
A-- am-rā A__ a____ A-ē a-ā-ā --------- Amē amārā
Нашиот дедо е болен. અમારા-દ-દ- બીમ-- છ-. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
amā-- d--ā----ār--ch-. a____ d___ b_____ c___ a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē- ---------------------- amārā dādā bīmāra chē.
Нашата баба е здрава. અમ-ર----દ- -્--્થ છ-. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
A-ārī dā-ī-sva---a----. A____ d___ s______ c___ A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē- ----------------------- Amārī dādī svastha chē.
вие – ваш તમે -મારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T--ē ta-ā-uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Деца, каде е вашиот татко? બ---ો--ત---ા--પ--ા ક્--- છે? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
bāḷ-k-- ta--r--pappā------c--? b______ t_____ p____ k___ c___ b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē- ------------------------------ bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
Деца, каде е вашата мајка? બા-કો,---ા-- મમ્મી---યા- છ-? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
B-ḷ---- t---r---am-ī ky---c-ē? B______ t_____ m____ k___ c___ B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-ī k-ā- c-ē- ------------------------------ Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -