Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
јас – мој నే-----ది--ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
Nēn--n-d---ā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. న-క--నా --ళాలు--న-డు-ల-దు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
Nā-u-nā -ā-ā----a-ab-ḍ--al-du N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. న--ు న---ి-ె-్ కనబ----ే-ు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
Nā-- n--ṭi--- k-n----uṭa-ēdu N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
ти – твој న--్వు---ర--న--- -ీది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-vvu-mī-u-n--i--ī-i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Го најде ли твојот / својот клуч? మ-----ా-----క--క--------? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
M- tā-āl--m--- ---a----ā-ā? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
Го најде ли твојот / својот возен билет? మీ--ిక--్-మ--ు--న-డి-దా? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
M- ṭik-ṭ -ī-u k-n-baḍin--? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
тој – негов అ-ను--తన--ి అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A--n---tan--i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
Знаеш ли каде е неговиот клуч? అత-ి -ా-ం -క్కడ --దో----ు--ెలుసా? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Ata---tā--ṁ-ekk--a -n-ō mīk-----u-ā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? అ--- టిక----ఎ-్-- ఉందో మ-కు -ె--సా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
At-ni ----ṭ e------undō--īku ------? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
таа – нејзин ఆమె--మెది ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Āme--me-i Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
Нејзините пари ги нема. ఆమె --్బ--పోయ-ంది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Ām---ab-- p-yi-di Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
А и нејзината кредитна картичка ја нема. మ---- ఆ-ె-క--ెడిట--క----్ కూ-ా పోయ-ంది మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
Mar--- ā-- kre-iṭ k-rḍ -ū-- -ōy---i M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ние – наш మ----మన మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M--am---a-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
Нашиот дедо е болен. మన తా--ా-ిక- ఒ---ల--బాలే-ు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
Ma-a -ā--gā-----o---ō --l--u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
Нашата баба е здрава. మన---మ్మ-/---యన-మ-- - --్మ----క-ల-సా-ా-ఉం-ి మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
Man-------a/---y-----ma/ --'--m------l-s-gā-un-i M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
вие – ваш న----- -ీరు-నీ-ి మ--ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-v---m-----ī-- mīdi N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
Деца, каде е вашиот татко? ప--్--ూ,--ీ-న--్-గారు-ఎక--డ-ఉ-్-ారు? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
P-llalū,-m---ā-nag-r-------a unnāru? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
Деца, каде е вашата мајка? ప---లల-- మ--అమ-------డ --ద-? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
Pi---l----- -m'-a ---a-- u--i? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -