Taalgids

nl De weg wijzen   »   kk Where is ... ?

41 [eenenveertig]

De weg wijzen

De weg wijzen

41 [қырық бір]

41 [qırıq bir]

Where is ... ?

[Bağıt-bağdar]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kazachs Geluid meer
Waar is het VVV kantoor? Т-ристік --ро -а-да? Туристік бюро қайда? Т-р-с-і- б-р- қ-й-а- -------------------- Туристік бюро қайда? 0
T-r-s--- by--o --y--? Twrïstik byuro qayda? T-r-s-i- b-u-o q-y-a- --------------------- Twrïstik byuro qayda?
Heeft u een plattegrond voor mij? Сі-д-- м---үшін --л-ның-ка--а-ы-та-ылма----? Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? С-з-е- м-н ү-і- қ-л-н-ң к-р-а-ы т-б-л-а- м-? -------------------------------------------- Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? 0
S-zden--e---şi---al---- --rt-s- t--ı-m-y -a? Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma? S-z-e- m-n ü-i- q-l-n-ñ k-r-a-ı t-b-l-a- m-? -------------------------------------------- Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma?
Kun je hier een hotel reserveren? М--да-қ-нақ ---- -ронь-жа-ауға---ла -а? Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? М-н-а қ-н-қ ү-г- б-о-ь ж-с-у-а б-л- м-? --------------------------------------- Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? 0
M--d--qo-a- ------r---j------ --la --? Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma? M-n-a q-n-q ü-g- b-o- j-s-w-a b-l- m-? -------------------------------------- Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma?
Waar is het oude stadscentrum? Е--і қ-л- -ай --р--? Ескі қала қай жерде? Е-к- қ-л- қ-й ж-р-е- -------------------- Ескі қала қай жерде? 0
E--i -a-a qay ---de? Eski qala qay jerde? E-k- q-l- q-y j-r-e- -------------------- Eski qala qay jerde?
Waar is de Dom? С-б-- қа- ж-рд-? Собор қай жерде? С-б-р қ-й ж-р-е- ---------------- Собор қай жерде? 0
Sobor-----j--de? Sobor qay jerde? S-b-r q-y j-r-e- ---------------- Sobor qay jerde?
Waar is het museum? М--а--й қай --рд-? Мұражай қай жерде? М-р-ж-й қ-й ж-р-е- ------------------ Мұражай қай жерде? 0
M----ay-q-y---rde? Murajay qay jerde? M-r-j-y q-y j-r-e- ------------------ Murajay qay jerde?
Waar kan je postzegels kopen? П-ш---ма--а---ын-қ-йда- -а--п--л--а --л-д-? Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? П-ш-а м-р-а-а-ы- қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ------------------------------------------- Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? 0
P-ş-a -----l---- --y----sa------w-a-bol-dı? Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı? P-ş-a m-r-a-a-ı- q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ------------------------------------------- Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı?
Waar kan je bloemen kopen? Г-л---қ------с--ы--ал--а--о--д-? Гүлді қайдан сатып алуға болады? Г-л-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? -------------------------------- Гүлді қайдан сатып алуға болады? 0
G--d- qayd-n-s---p --w------a-ı? Güldi qaydan satıp alwğa boladı? G-l-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? -------------------------------- Güldi qaydan satıp alwğa boladı?
Waar kan je treinkaartjes kopen? Би-етті-қа--ан --тып ----- бол--ы? Билетті қайдан сатып алуға болады? Б-л-т-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ---------------------------------- Билетті қайдан сатып алуға болады? 0
B--et-i --yda---atıp-al--- b-ladı? Bïletti qaydan satıp alwğa boladı? B-l-t-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ---------------------------------- Bïletti qaydan satıp alwğa boladı?
Waar is de haven? П-рт---й --рде? Порт қай жерде? П-р- қ-й ж-р-е- --------------- Порт қай жерде? 0
Po-t---- -e---? Port qay jerde? P-r- q-y j-r-e- --------------- Port qay jerde?
Waar is de markt? Б-за--қай-же--е? Базар қай жерде? Б-з-р қ-й ж-р-е- ---------------- Базар қай жерде? 0
Bazar -ay j-r-e? Bazar qay jerde? B-z-r q-y j-r-e- ---------------- Bazar qay jerde?
Waar is het kasteel? Са-а----- жерде? Сарай қай жерде? С-р-й қ-й ж-р-е- ---------------- Сарай қай жерде? 0
Sar-- q-y--erd-? Saray qay jerde? S-r-y q-y j-r-e- ---------------- Saray qay jerde?
Wanneer begint de rondleiding? Э-с-ур-ия қ--ан б-ст--а-ы? Экскурсия қашан басталады? Э-с-у-с-я қ-ш-н б-с-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан басталады? 0
É----r--y--qa-an--a-tal-dı? Ékskwrsïya qaşan bastaladı? É-s-w-s-y- q-ş-n b-s-a-a-ı- --------------------------- Ékskwrsïya qaşan bastaladı?
Wanneer eindigt de rondleiding? Э-ск-рси- қа-а- -яқ---ад-? Экскурсия қашан аяқталады? Э-с-у-с-я қ-ш-н а-қ-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан аяқталады? 0
Ék-k--sï-a --şa- aya-t-la-ı? Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı? É-s-w-s-y- q-ş-n a-a-t-l-d-? ---------------------------- Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı?
Hoe lang duurt de rondleiding? Эк---р--- -ан-- ---ы- б--ады? Экскурсия қанша уақыт болады? Э-с-у-с-я қ-н-а у-қ-т б-л-д-? ----------------------------- Экскурсия қанша уақыт болады? 0
É-s-w-s--a---nşa-w-----bo---ı? Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı? É-s-w-s-y- q-n-a w-q-t b-l-d-? ------------------------------ Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı?
Ik wil graag een gids die Duits spreekt. Маға--н----ше-с-йлейт---г---кер---е-і. Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. М-ғ-н н-м-с-е с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- -------------------------------------- Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. 0
M-ğ-- ne--sş- s-y--y-i- gï- -er-k ---. Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi. M-ğ-n n-m-s-e s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- -------------------------------------- Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi.
Ik wil graag een gids die Italiaans spreekt. Маға- -т--ь-нша-сө-ле-т---ги--к-рек--д-. Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. М-ғ-н и-а-ь-н-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. 0
M--an --alyanşa-s----yt-n-----ker-- -di. Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi. M-ğ-n ï-a-y-n-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi.
Ik wil graag een gids die Frans spreekt. М-ған -р----зш- --йл-й--н---д-ке-е-----. Маған французша сөйлейтін гид керек еді. М-ғ-н ф-а-ц-з-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған французша сөйлейтін гид керек еді. 0
Ma-an-f-a-c--ş- söyleyt-n -ï- k--ek e--. Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi. M-ğ-n f-a-c-z-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi.

Wereldtaal Engels

Engels is wereldwijd de meest gesproken taal. De meeste moedertaalsprekers praten Mandarijn, maar ook Mandarijn Chinees. Het Engels als Moedertaal zijn voor "slechts" 350 miljoen mensen. Tocht heeft het Engels een enorme invloed op andere talen. Sinds het midden van de 20e Eeuw is het tot een heel belangrijke taal uitgegroeid. Dit is voornamelijk te wijten aan de ontwikkeling van de Verenigde Staten tot supermacht. In veel landen wordt Engels als eerste vreemde taal op school gebruikt. Internationale organisaties gaan Engels als de officiële taal gebruik. Ook Engels is de officiële taal in veel landen of het is de gemeenschappelijke taal Het is mogelijk dat binnenkort andere talen deze functie gaan overnemen. Engels behoort tot de West-Germaanse talen. Daarmee is het met talen, bijvoorbeeld het Duits, nauw betrokken. Maar in de laatste 1000 jaar is de taal erg veranderd. Voorheen was Engels een verbogen taal. Het grootste deel van de grammaticale functies zijn al verdwenen. Daarom behoort de Engelse taal tegenwoordig tot de isolerende talen. De aard van de taal is meer vergelijkbaar met Chinees dan met Duits. In de toekomst zal het Engels verder worden vereenvoudigd. De onregelmatige werkwoorden zullen dan waarschijnlijk verdwijnen. In vergelijking met andere Indo-Europese talen is Engels vrij eenvoudig. De Engelse spelling is wel erg moeilijk. De spellingen en uitspraken lopen sterk uiteen. De Engelse spelling is al voor eeuwen hetzelfde. Het uitspreken is echter wel sterk veranderd. Als gevolg daarvan schrijven we vandaag de dag op de manier waarop ze rond 1400 spraken. Ook zijn er een tal van onregelmatigheden tijdens bij het uitspreken. Alleen al voor de lettercombinatie ough bestaan er 6 versies! Test u het zelf eens uit! - thorough, thought, through, rough, bough, cough
Wist je dat?
Slowaaks behoort tot de West-Slavische talen. Het is de moedertaal van meer dan 5 miljoen mensen. Met de naburige Tsjechische taal is het zeer nauw verwant. Dit komt door de gemeenschappelijke verleden in het voormalige Tsjechoslowakije. De woordenschat van deze talen is voor het grootste deel identiek. De verschillen hebben voornamelijk betrekking op de uitspraak. De Slowaakse taal is in de 10e eeuw uit verschillende dialecten ontstaan. Voor lange tijd is het beïnvloed door de aangrenzende talen. De hedendaagse geschreven taal werd daarom in de 19e eeuw vastgesteld. Hierdoor konden een aantal elementen in vergelijking met het Tsjechisch worden vereenvoudigd. De vele verschillende dialecten hebben tot vandaag de dag overleefd. Het Slowaaks wordt met behulp van het Latijne alfabet geschreven. En het is de taal die het meest gemakkelijk wordt begrepen door andere Slavische sprekers... Je zou kunnen zeggen dat Slowaaks een soort tussentaal is in de Slavische landen. Een goede reden om op deze prachtige taal in te gaan.