de bril
Кө---д-р-к
К---------
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Kö-i--i-ik
K---------
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
de bril
Көзілдірік
Közildirik
Hij is zijn bril vergeten.
О- ----і--кө-----р-гі- -мытып к-т-і.
О- ө----- к----------- ұ----- к-----
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Ol ö-iniñ -ö--l-ir-g-- -mıtıp--ett-.
O- ö----- k----------- u----- k-----
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hij is zijn bril vergeten.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Waar ligt zijn bril dan?
Оның-кө--лді---і қай-------?
О--- к---------- қ---- е----
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
On-ñ--özil--r-g--qa------en?
O--- k---------- q---- e----
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Waar ligt zijn bril dan?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
de klok
са--т
с----
с-ғ-т
-----
сағат
0
sağ-t
s----
s-ğ-t
-----
sağat
Zijn horloge is kapot.
О-ың-са--т--бұз-лы---ал--.
О--- с----- б------ қ-----
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O--- -a-at--b--ılıp----dı.
O--- s----- b------ q-----
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Zijn horloge is kapot.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
De klok hangt aan de muur.
С---- -а---ғ------і-і- -ұр.
С---- қ-------- і----- т---
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
S-ğ-t qa-ırğa-a---i----tu-.
S---- q-------- i----- t---
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
De klok hangt aan de muur.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
het paspoort
тө---жат
т-------
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
töl-uj-t
t-------
t-l-u-a-
--------
tölqujat
het paspoort
төлқұжат
tölqujat
Hij is zijn paspoort verloren.
О--тө--ұж--ы--жоға---п--л--.
О- т--------- ж------- а----
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O--t--q-ja-ın---ğ--tı----d-.
O- t--------- j------- a----
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Hij is zijn paspoort verloren.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
Он-----л-ұжат- қайд----е-?
О--- т-------- қ---- е----
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
Onıñ-t--q-ja-ı-q-yda-e--n?
O--- t-------- q---- e----
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
Waar heeft hij zijn paspoort dan?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
zij – hun
о-ар-- -з-е-ін-ң
о--- – ө--------
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
o--- –----e---iñ
o--- – ö--------
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
zij – hun
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Ба----р-ө-дері-ің-ат----асын--а-а-алм-й-ж--.
Б------ ө-------- а--------- т--- а---- ж---
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B-la-a- öz-er-n-ñ-ata-an---- ta-- ---ay j-r.
B------ ö-------- a--------- t--- a---- j---
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
De kinderen kunnen hun ouders niet vinden.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
Maar daar komen hun ouders al aan!
А-а--н--ы---е -еле--ат-- ғой!
А-------- ә-- к--- ж---- ғ---
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
At--ana-ı--n- ---- -atır---y!
A-------- ä-- k--- j---- ğ---
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
Maar daar komen hun ouders al aan!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
u – uw
С-з---Сіз--ң
С-- – С-----
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
Si--– -i--iñ
S-- – S-----
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
u – uw
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Hoe was uw reis, meneer Müller?
Мю---р-м-р-а- с--ді------р---з----ай-б--д-?
М----- м----- с----- с-------- қ---- б-----
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Myull-r m-r-a- sizd-ñ------------a-a- b--dı?
M------ m----- s----- s-------- q---- b-----
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Hoe was uw reis, meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Мюл-----ыр-а--с---і- -й-ліңіз қайд-?
М----- м----- с----- ә------- қ-----
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
My--l-r -ırz---siz-iñ-ä-eli-i----y--?
M------ m----- s----- ä------- q-----
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
Waar is uw vrouw, meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
u – uw
С-- –---здің
С-- – С-----
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-- ---izdiñ
S-- – S-----
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
u – uw
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Шм-д----н--,-с--д-ң са----ңы----л---б-лд-?
Ш---- х----- с----- с-------- қ---- б-----
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş--dt xa-ı------d-- -apar-ñız-qala- b--d-?
Ş---- x----- s----- s-------- q---- b-----
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
Ш--дт ----м,--і---- к-йеуің-----йд-?
Ш---- х----- с----- к-------- қ-----
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Ş-ïd- xa---,---zdi--k-y--iñ----a--a?
Ş---- x----- s----- k-------- q-----
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
Waar is uw man, mevrouw Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?