Taalgids

nl In de dierentuin   »   kk At the zoo

43 [drieënveertig]

In de dierentuin

In de dierentuin

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

At the zoo

[Zoobaqta]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Kazachs Geluid meer
Daar is de dierentuin. Ан-----де ------. А-- ж---- з------ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
A---j-rde zoob--. A-- j---- z------ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Daar zijn de giraffen. Ан-у -ерд----рі---- бар. А--- ж---- к------- б--- А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
An---je-d--k-ri-----b-r. A--- j---- k------- b--- A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Waar zijn de beren? А---р қ-й-а? А---- қ----- А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ayul-r qay--? A----- q----- A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Waar zijn de olifanten? Пі--е---айда? П----- қ----- П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
Pild---q----? P----- q----- P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Waar zijn de slangen? Ж--ан-ар-қ----? Ж------- қ----- Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Jı-an----qay--? J------- q----- J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Waar zijn de leeuwen? Арыс----ар--а-д-? А--------- қ----- А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A-ı-t--da- --yda? A--------- q----- A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Ik heb een fototoestel. Ме-де-фо--а-п--ат--а-. М---- ф---------- б--- М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
M-n-------a-p--at -ar. M---- f---------- b--- M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Ik heb ook een video camera. Ме----б-й---а-е-а -а-. М---- б---------- б--- М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
Me--e---yne-a-era-ba-. M---- b---------- b--- M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Waar is een batterij? Б----ея----д-? Б------ қ----- Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
B-----ya-q--da? B------- q----- B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Waar zijn de pinguïns? Пи-гвин-е- -айд-? П--------- қ----- П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
Pï-g-ïn--- -a-d-? P--------- q----- P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Waar zijn de kangoeroes? Кенг--у-е- -айд-? К--------- қ----- К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
K-ngwr---------a? K--------- q----- K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Waar zijn de neushoorns? М-й-з---сық-а--қай-а? М------------- қ----- М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
Müyiz--msı-t----ay--? M------------- q----- M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Waar is het toilet? Дәр----н--қа---? Д-------- қ----- Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
D--etx-n--q----? D-------- q----- D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Daar is een café. А---ж-рде к-фе. А-- ж---- к---- А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
A----e----ka--. A-- j---- k---- A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Daar is een restaurant. Ана-ж-рде-------х-н-. А-- ж---- м---------- А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
Ana j-r-e -eyr--xan-. A-- j---- m---------- A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Waar zijn de kamelen? Тү-е-ер --й--? Т------ қ----- Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
Tü--l-- q-yda? T------ q----- T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Waar zijn de gorilla’s en de zebra’s? Гор--ла-а- -ен з--рала- қ----? Г--------- м-- з------- қ----- Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
G----l-l-----n -------r--a--a? G--------- m-- z------- q----- G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Waar zijn de tijgers en de krokodillen? Ж--б-р--тар -е- қо-т-р-у--дар-қ----? Ж---------- м-- қ------------ қ----- Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
J-lb---s-a---en--o-tı--wı-d-r-q--da? J---------- m-- q------------ q----- J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

De Baskische taal

In Spanje bevinden zich vier erkende talen. Deze zijn Spaans, Catalaans, Galicisch en Baskisch. De Baskische taal heeft als enige geen Romaanse achtergrond. Het wordt gesproken bij de Spaans-Franse grens. Ongeveer 800.000 mensen spreken Baskisch. Baskisch is de oudste taal op het Europese continent. De oorsprong van deze taal is nog niet bekend. Voor taalwetenschappers is Baskisch nog steeds een mysterie. Baskisch is ook de enige geïsoleerde taal van Europa. Dat wil zeggen dat het geen genetisch betrekking tot een andere taal heeft. De reden hiervoor kan de geografische locatie zijn. Door de bergen en kusten was het Baskische volk altijd in een isolement. Daardoor had de taal ook de invasie van de Indo-Europeanen overleefd. De term Basken stamt af van de Latijnse vascones . De Basken noemen zichzelf Euskaldunak , of Baskisch sprekers. Dat laat zien hoeveel zij zich met hun Euskara taal gaan identificeren. Euskara werd eeuwenlang vooral mondeling overgedragen. Daarom zijn er maar enkele oude geschreven bronnen aanwezig. De standaardisering van de taal is nog steeds niet compleet. De meeste Basken zijn tweetalig of meertalig. Maar ze gebruiken de Baskische taal en cultuur veel. Het Baskenland is een autonoom gebied. Het versoepelt het taalbeleid en de culturele programma's. Kinderen kunnen tussen het Baskische en het Spaans onderwijs kiezen. Ook zijn er een aantal typische Baskische sporten. Het lijkt erop dat de Baskische cultuur en taal wel een toekomst heeft. Eén Baskische woord kent overigens de hele wereld. Het is de laatste naam van El Che - ... ja, goed, Guevara !
Wist je dat?
De Spaanse taal behoort tot één van 's werelds belangrijkste talen. Het is daarom de moeite waard om een cursus Spaans te volgen en Spaans als vreemde taal te leren! Het wordt ver buiten hun oorspronkelijke taalgebied gebruikt. Destijds breidde de Spaanse taal zich uit door de verovering van Amerika in de nieuwe wereld. Tegenwoordig is het vooral in Centraal- en Zuid-Amerika een dominante taal! Tegenwoordig spreekt ongeveer 388.000.000 mensen wereldwijd Spaans als moedertaal. Hiervan wonen ongeveer 45 miljoen mensen in de VS. Behalve in Spanje wordt ook in Mexico Spaans gesproken. Spaans is ook de moedertaal in grote delen van Midden- en Zuid-Amerika. De 200 miljoen Brazilianen verstaan ook heel goed Spaans. De taalkundige nabijheid van de Portugezen is in feite erg groot. De Spaanse taal behoort overigens tot de Romaanse talen. De taal is destijds uit het gesproken Latijn van de late oudheid ontstaan. Zo behoren het Portugees, Frans, Italiaans en Roemeens tot de Romaanse talen. Veel woorden in deze talen zijn vergelijkbaar en daardoor makkelijker te leren. Ontdek meer over de taal en cultuur in de Spaans Cultureel Instituut "Instituto Cervantes".