Taalgids

nl Ordinaalgetallen   »   he ‫מספרים סודרים‬

61 [eenenzestig]

Ordinaalgetallen

Ordinaalgetallen

‫61 [שישים ואחת]‬

61 [shishim w\'axat]

‫מספרים סודרים‬

[misparim sodrim]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hebreeuws Geluid meer
De eerste maand is januari. ‫-חו------שו- הוא----א--‬ ‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ ‫-ח-ד- ה-א-ו- ה-א י-ו-ר-‬ ------------------------- ‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ 0
h--o---h--ari'--on-hu-----'--. haxodesh hari'shon hu yanu'ar. h-x-d-s- h-r-'-h-n h- y-n-'-r- ------------------------------ haxodesh hari'shon hu yanu'ar.
De tweede maand is februari. ‫-חו-ש ---- --א פברו-ר.‬ ‫החודש השני הוא פברואר.‬ ‫-ח-ד- ה-נ- ה-א פ-ר-א-.- ------------------------ ‫החודש השני הוא פברואר.‬ 0
ha-----h -a-------u--eb-u-ar. haxodesh hasheni hu febru'ar. h-x-d-s- h-s-e-i h- f-b-u-a-. ----------------------------- haxodesh hasheni hu febru'ar.
De derde maand is maart. ‫החו-ש-הש--ש- ה-א---ץ-‬ ‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ ‫-ח-ד- ה-ל-ש- ה-א מ-ץ-‬ ----------------------- ‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ 0
ha-o---h ha---i-h- -- --rts. haxodesh hashlishi hu merts. h-x-d-s- h-s-l-s-i h- m-r-s- ---------------------------- haxodesh hashlishi hu merts.
De vierde maand is april. ‫--ו-- -רב--- הו- א--יל-‬ ‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א א-ר-ל-‬ ------------------------- ‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ 0
haxo-----harvi'i h-----i-. haxodesh harvi'i hu april. h-x-d-s- h-r-i-i h- a-r-l- -------------------------- haxodesh harvi'i hu april.
De vijfde maand is mei. ‫-ח-ד--החמ-ש--הוא מ-י-‬ ‫החודש החמישי הוא מאי.‬ ‫-ח-ד- ה-מ-ש- ה-א מ-י-‬ ----------------------- ‫החודש החמישי הוא מאי.‬ 0
h--od--h ha---is-i-hu-ma'-. haxodesh haxamissi hu ma'y. h-x-d-s- h-x-m-s-i h- m-'-. --------------------------- haxodesh haxamissi hu ma'y.
De zesde maand is juni. ‫הח-דש ה--ש- --- י-ני.‬ ‫החודש השישי הוא יוני.‬ ‫-ח-ד- ה-י-י ה-א י-נ-.- ----------------------- ‫החודש השישי הוא יוני.‬ 0
h--o--sh -a---shi -u-yun-. haxodesh hashishi hu yuni. h-x-d-s- h-s-i-h- h- y-n-. -------------------------- haxodesh hashishi hu yuni.
Zes maanden zijn een half jaar. ‫-ש--חו-שי---ם חצ- -נ--‬ ‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ ‫-ש- ח-ד-י- ה- ח-י ש-ה-‬ ------------------------ ‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ 0
sh---a- xodas-im-hem xatsi -han--. shishah xodashim hem xatsi shanah. s-i-h-h x-d-s-i- h-m x-t-i s-a-a-. ---------------------------------- shishah xodashim hem xatsi shanah.
januari, februari, maart, ‫--ו--,-פב--א-- --ץ,-‬ ‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ ‫-נ-א-, פ-ר-א-, מ-ץ- ‬ ---------------------- ‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ 0
yan--ar, fe---'-r--mert-, yanu'ar, febru'ar, merts, y-n-'-r- f-b-u-a-, m-r-s- ------------------------- yanu'ar, febru'ar, merts,
april, mei en juni. ‫אפ---, --י -י-נ--‬ ‫אפריל, מאי ויוני.‬ ‫-פ-י-, מ-י ו-ו-י-‬ ------------------- ‫אפריל, מאי ויוני.‬ 0
a-ri-- ---y--'-uni. april, ma'y w'yuni. a-r-l- m-'- w-y-n-. ------------------- april, ma'y w'yuni.
De zevende maand is juli. ‫ה--דש -שב-ע- ה-א יולי-‬ ‫החודש השביעי הוא יולי.‬ ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א י-ל-.- ------------------------ ‫החודש השביעי הוא יולי.‬ 0
h-x--esh -ash-i----- y-l-. haxodesh hashvi'i hu yuli. h-x-d-s- h-s-v-'- h- y-l-. -------------------------- haxodesh hashvi'i hu yuli.
De achtste maand is augustus. ‫הח--ש -ש-י---ה-א א-גוס--‬ ‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ ‫-ח-ד- ה-מ-נ- ה-א א-ג-ס-.- -------------------------- ‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ 0
h-xod-sh -a---in-----ogu-t. haxodesh hashmini hu ogust. h-x-d-s- h-s-m-n- h- o-u-t- --------------------------- haxodesh hashmini hu ogust.
De negende maand is september. ‫-ח-דש -תשיע- ה-א ספ--בר-‬ ‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ ‫-ח-ד- ה-ש-ע- ה-א ס-ט-ב-.- -------------------------- ‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ 0
h-xo-es-------i----u-----em--r. haxodesh hatshi'i hu september. h-x-d-s- h-t-h-'- h- s-p-e-b-r- ------------------------------- haxodesh hatshi'i hu september.
De tiende maand is oktober. ‫הח-דש --ש-ר- ה-א-אוק-----‬ ‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ ‫-ח-ד- ה-ש-ר- ה-א א-ק-ו-ר-‬ --------------------------- ‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ 0
hax--e-h ha-as---- -u--qt-b--. haxodesh ha'assiri hu oqtober. h-x-d-s- h-'-s-i-i h- o-t-b-r- ------------------------------ haxodesh ha'assiri hu oqtober.
De elfde maand is november. ‫ה--דש---ח--עשר---א--ו-מבר-‬ ‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ ‫-ח-ד- ה-ח- ע-ר ה-א נ-ב-ב-.- ---------------------------- ‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ 0
ha-odesh-ha'ax-- -s--r-h--nov--ber. haxodesh ha'axad assar hu november. h-x-d-s- h-'-x-d a-s-r h- n-v-m-e-. ----------------------------------- haxodesh ha'axad assar hu november.
De twaalfde maand is december. ‫-חודש -ש--- עש--הו- דצ-ב-.‬ ‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ ‫-ח-ד- ה-נ-ם ע-ר ה-א ד-מ-ר-‬ ---------------------------- ‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ 0
h-x---sh h-s-ne----ssa- hu det-e-b--. haxodesh hashneym assar hu detsember. h-x-d-s- h-s-n-y- a-s-r h- d-t-e-b-r- ------------------------------------- haxodesh hashneym assar hu detsember.
Twaalf maanden zijn een jaar. ‫--ים-עשר חו-שים ה----ה א--.‬ ‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ ‫-נ-ם ע-ר ח-ד-י- ה- ש-ה א-ת-‬ ----------------------------- ‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ 0
s--e-m ----- ---e--i- -em--ha-------t. shneym assar xodessim hem shanah axat. s-n-y- a-s-r x-d-s-i- h-m s-a-a- a-a-. -------------------------------------- shneym assar xodessim hem shanah axat.
juli, augustus, september, ‫---י--או-ו-ט, --ט-בר- ‬ ‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ ‫-ו-י- א-ג-ס-, ס-ט-ב-, ‬ ------------------------ ‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ 0
y-----o---t- --p-e-be-, yuli, ogust, september, y-l-, o-u-t- s-p-e-b-r- ----------------------- yuli, ogust, september,
oktober, november en december. ‫---ט-בר- נובמבר -דצ--ר.‬ ‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ ‫-ו-ט-ב-, נ-ב-ב- ו-צ-ב-.- ------------------------- ‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ 0
o-tobe-, -ove--er w'det---be-. oqtober, november w'detsember. o-t-b-r- n-v-m-e- w-d-t-e-b-r- ------------------------------ oqtober, november w'detsember.

De moedertaal blijft altijd de belangrijkste taal

Onze moedertaal is de eerste taal die we leren. Dit gebeurt onbewust en we merken het niet. De meeste mensen hebben maar één moedertaal. Alle andere talen worden als vreemde talen geleerd. Natuurlijk zijn er ook mensen die met meerdere talen opgroeien. Zij spreken deze talen toch minder goed. Vaak worden de talen ook anders gebruikt. De ene taal wordt bijvoorbeeld op het werk gesproken. En de andere wordt thuis gebruikt. Hoe goed we een taal spreken hangt van verschillende factoren af. Als jonge kinderen leren ze meestal zeer goed. Onze taalcentrum is in deze levensjaren het meest effectief. Ook is het van groot belang hoe vaak we een taal spreken. Hoe meer we ze gebruiken, des te beter spreken we het uit. Onderzoekers zijn echter van mening dat we geen twee talen even goed kunnen leren. Eén taal blijft altijd de belangrijkste taal. Experimenten schijnen deze hypothese te kunnen bevestigen. Voor een onderzoek werden verschillende personen getest. Een deel van de testpersonen spraken twee talen vloeiend. Ze hadden Chinees als moedertaal en Engels als tweede taal De andere helft van de testpersonen spraken alleen Engels als moedertaal. Deze testpersonen moesten eenvoudige opdrachten in het Engels oplossen. Daarbij werden de activiteit van de hersenen gemeten. En het ging verschillen in de hersenen van de proefpersonen aantonen! Bij de meertaligen was één hersengebied bijzonder actief. De eentalige mensen vertoonden echter geen activiteit in dit gebied. Beide groepen hebben de taken even snel en goed opgelost. Toch hebben de Chinezen alles nog in hun moedertaal vertaald...