български » китайски   В училище


4 [четири]

В училище

-

4[四]
4 [Sì]

在学校里
zài xuéxiào lǐ

4 [четири]

В училище

-

4[四]
4 [Sì]

在学校里
zài xuéxiào lǐ

Натисни, за да видиш текста:   
български中文
Къде сме? 我们 在 哪- ?
w---- z-- n---?
Ние сме в училище. 我们 在 学- 里 。
W---- z-- x------ l-.
Имаме часове. 我们 在 上- 。
W---- z-- s------.
   
Това са учениците. 这些 是 学- 。
Z----- s-- x-------.
Това е учителката. 这是 女-- 。
Z-- s-- n- l-----.
Това е класът. 这是 班-/教- 。
Z-- s-- b----/ j------.
   
Какво правим ние? 我们 做 什- ?
W---- z-- s-----?
Ние учим. 我们 学- 。
W---- x----.
Ние учим език. 我们 学- 一- 语- 。
W---- x---- y- m-- y----.
   
Аз уча английски. 我 学- 英- 。
W- x---- y-----.
Ти учиш испански. 你 学- 西--- 。
N- x---- x------ y-.
Той учи немски. 他 学- 德- 。
T- x---- d---.
   
Ние учим френски. 我们 学- 法- 。
W---- x---- f---.
Вие учите италиански. 你们 学- 意--- 。
N---- x---- y----- y-.
Те учат руски. 他们 学- 俄- 。
T---- x---- è--.
   
Да се учат езици е интересно. 学习 语- 是 很 有-- 。
X---- y---- s-- h-- y---- d-.
Ние искаме да разбираме хората. 我们 要 理-/听- 人- (讲-) 。
W---- y-- l----/ t--- d--- r----- (j-------).
Ние искаме да разговаряме с хората. 我们 想 和 人- 说-/交- 。
W---- x---- h- r----- s------/ j------.
   

Ден на Родния език

Обичате ли родния си език? Тогава отсега нататък трябва да го празнувате! И то винаги на 21 февруари! Това е международният Ден на родния език. Той се празнува ежегодно от 2000 г. насам. Този празник е постановен от ЮНЕСКО. ЮНЕСКО е Организация на Обединените Нации (ООН). Тя се грижи за проблеми на науката, образованието и културата. ЮНЕСКО се бори за запазване на културното наследство на човечеството. Езиците също са културно наследство. Именно затова те трябва да бъдат защитавани, култивирани и разпространявани. Езиковото разнообразие се чества на 21 февруари. Изчислено е, че в света има около 6000 -7000 езика.

Половината от тях, обаче, са заплашени от изчезване. На всеки две седмици по един език умира завинаги. А всеки език представлява една огромна съкровищница от знания. Знанията на народа на всяка нация се съхраняват в нейния език. Историята на всяка нация е отразена в нейния език. Опитностите и традициите също се предават в поколенията посредством езика. Поради тази причина, родният език е елемент от всяка национална идентичност. Когато един език умре, с него загиват не само думите. И всичко това се празнува на 21 февруари. Хората трябва да разбират значението на езиците. И трябва да се замислят какво могат да сторят, за да запазят езиците. Така че покажете на своя език, че е важен за вас! Например бихте могли да му направите торта? И да я украсите с красив надпис от захарно тесто. Написан на вашия "роден език", разбира се!
Открийте езика!
Босненският е южнославянски език. Говори се главно в Босна и Херцеговина. Използват го и групи от хора в Сърбия, Хърватия, Македония и Черна гора. За около 2,5 милиона души _______ят е майчин език. Той е много близък до хърватския и сръбския. Речниковият състав, правописът и граматиката почти не се различават. Който говори _______, може да разбира много добре сръбски и хърватски.

Затова често се дискутира за статуса на _______я език. Някои езиковеди изразяват съмнение, че _______ят е отделен език. Те твърдят, че той е само национална разновидност на сърбохърватския език. Интересни са чуждите влияния върху _______я. В миналото областта дълго време е принадлежала ту към Ориента, ту към Запада. Ето защо в речниковия състав се срещат много арабски, турски и персийски думи. Това всъщност е рядкост в славянските езици. Но пък прави _______я толкова уникален.