Rozmówki

pl Części ciała   »   hu Testrészek

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Części ciała

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
Rysuję mężczyznę. R-jzolo- -g--f---it. R------- e-- f------ R-j-o-o- e-y f-r-i-. -------------------- Rajzolok egy férfit. 0
Najpierw głowę. E-ősz-r ----jét. E------ a f----- E-ő-z-r a f-j-t- ---------------- Először a fejét. 0
Ten mężczyzna nosi kapelusz. A--é-fi kalapot h---. A f---- k------ h---- A f-r-i k-l-p-t h-r-. --------------------- A férfi kalapot hord. 0
Włosy są niewidoczne. A ha-a- -em leh-- látni. A h---- n-- l---- l----- A h-j-t n-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hajat nem lehet látni. 0
Uszy też są niewidoczne. A------e----m----e- --tni. A f------ s-- l---- l----- A f-l-k-t s-m l-h-t l-t-i- -------------------------- A füleket sem lehet látni. 0
Pleców też nie widać. A h-ta- sem ---e- -á-ni. A h---- s-- l---- l----- A h-t-t s-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hátat sem lehet látni. 0
Rysuję oczy i usta. Le-a--o--- a s-e-e----és - --á-at. L--------- a s------- é- a s------ L-r-j-o-o- a s-e-e-e- é- a s-á-a-. ---------------------------------- Lerajzolom a szemeket és a szájat. 0
Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. A-f-rf--t-nc------n----. A f---- t----- é- n----- A f-r-i t-n-o- é- n-v-t- ------------------------ A férfi táncol és nevet. 0
Ten mężczyzna ma długi nos. A-f-r-i--k-h--s---o----v--. A f------- h----- o--- v--- A f-r-i-e- h-s-z- o-r- v-n- --------------------------- A férfinek hosszú orra van. 0
W dłoniach trzyma laskę. V-sz --y-botot----e--be-. V--- e-- b---- a k------- V-s- e-y b-t-t a k-z-b-n- ------------------------- Visz egy botot a kezében. 0
Nosi także szalik wokół szyi. Egy s-lat ---ho------yaka-k-rü-. E-- s---- i- h--- a n---- k----- E-y s-l-t i- h-r- a n-a-a k-r-l- -------------------------------- Egy sálat is hord a nyaka körül. 0
Jest zima i jest zimno. T----an és h---g. T-- v-- é- h----- T-l v-n é- h-d-g- ----------------- Tél van és hideg. 0
Ramiona są silne. A k-r-k e--se-. A k---- e------ A k-r-k e-ő-e-. --------------- A karok erősek. 0
Nogi też są silne. A-lábak--z---------sek. A l---- s------ e------ A l-b-k s-i-t-n e-ő-e-. ----------------------- A lábak szintén erősek. 0
Ten mężczyzna jest ze śniegu. A -é-fi hó-ó---an. A f---- h---- v--- A f-r-i h-b-l v-n- ------------------ A férfi hóból van. 0
Nie nosi spodni ani płaszcza. N-m-v-sel----rá--t----ka---ot. N-- v---- n------- é- k------- N-m v-s-l n-d-á-o- é- k-b-t-t- ------------------------------ Nem visel nadrágot és kabátot. 0
Ale nie jest mu zimno. D--a ----- --m-fagy-m-g. D- a f---- n-- f--- m--- D- a f-r-i n-m f-g- m-g- ------------------------ De a férfi nem fagy meg. 0
On jest bałwanem. Ő eg--h-e---r. Ő e-- h------- Ő e-y h-e-b-r- -------------- Ő egy hóember. 0

Język naszych przodków

Nowoczesne języki mogą być badane przez lingwistów. Do tego używa się różnych metod. Jak jednak mówili ludzie przed tysiącami lat? Odpowiedź na to pytanie jest bardzo trudna. Mimo to naukowcy zajmują się tym od dawna. Chcieliby dowieść, jak mówiono dawniej. W tym celu próbują zrekonstruować stare formy językowe. Amerykańscy naukowcy dokonali fascynującego odkrycia. Przeanalizowali ponad 2 000 języków. Badali przy tym przede wszystkim budowę zdań. Wynik ich badań jest bardzo interesujący. Prawie połowa języków ma budowę S-O-V. Oznacza to zasadę: podmiot (Subjekt), dopełnienie (Objekt), czasownik (Verb). Ponad 700 języków naśladuje model S-V-O. A około 160 języków funkcjonuje według systemu V-S-O. Wzór V-O-S jest stosowany tylko w około 40 językach. 120 języków wykazuje formy mieszane. O-V-S i O-S-V to natomiast znacznie rzadsze systemy. Większość badanych języków korzysta więc z zasady S-O-V. Do nich należy na przykład perski, japoński i turecki. Większość istniejących języków naśladuje natomiast wzór S-V-O. W rodzinie indoeuropejskiej dominuje dzisiaj właśnie ta budowa zdania. Naukowcy wierzą, że wcześniej mówiono wzorując się na modelu S-O-V. Na tym systemie bazują wszystkie języki. Potem jednak obrały rozbieżny rozwój. Dlaczego tak się stało, nie wiadomo. Zmiana budowy zdania musi mieć jednak powód. Ponieważ w ewolucji występuje wszystko to, co ma korzyści…