Rozmówki

pl Części ciała   »   tr Vücudun bölümleri

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Części ciała

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski turecki Bawić się Więcej
Rysuję mężczyznę. Bir---am --sm---ap-y-rum. B-- a--- r---- y--------- B-r a-a- r-s-i y-p-y-r-m- ------------------------- Bir adam resmi yapıyorum. 0
Najpierw głowę. Ön---kaf-sı--. Ö--- k-------- Ö-c- k-f-s-n-. -------------- Önce kafasını. 0
Ten mężczyzna nosi kapelusz. Ada--n--a------v-r. A----- ş------ v--- A-a-ı- ş-p-a-ı v-r- ------------------- Adamın şapkası var. 0
Włosy są niewidoczne. Sa-l-- -ö-ü-mü-or. S----- g---------- S-ç-a- g-z-k-ü-o-. ------------------ Saçlar gözükmüyor. 0
Uszy też są niewidoczne. K-lakl---da göz--mü---. K------- d- g---------- K-l-k-a- d- g-z-k-ü-o-. ----------------------- Kulaklar da gözükmüyor. 0
Pleców też nie widać. Sı-t--a---z-km-y--. S--- d- g---------- S-r- d- g-z-k-ü-o-. ------------------- Sırt da gözükmüyor. 0
Rysuję oczy i usta. G-z--ri -----ı-- --zi-or-m. G------ v- a---- ç--------- G-z-e-i v- a-ı-ı ç-z-y-r-m- --------------------------- Gözleri ve ağızı çiziyorum. 0
Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. Adam-d--s-ed-y-r ---gü-----. A--- d--- e----- v- g------- A-a- d-n- e-i-o- v- g-l-y-r- ---------------------------- Adam dans ediyor ve gülüyor. 0
Ten mężczyzna ma długi nos. A-a-ın uzu- b-r-b--n- va-. A----- u--- b-- b---- v--- A-a-ı- u-u- b-r b-r-u v-r- -------------------------- Adamın uzun bir burnu var. 0
W dłoniach trzyma laskę. El-n---bi---as-----ar. E----- b-- b----- v--- E-i-d- b-r b-s-o- v-r- ---------------------- Elinde bir baston var. 0
Nosi także szalik wokół szyi. Boğa-ınd- da -ir---l v-r. B-------- d- b-- ş-- v--- B-ğ-z-n-a d- b-r ş-l v-r- ------------------------- Boğazında da bir şal var. 0
Jest zima i jest zimno. K-ş--e ha-a s-ğ-k. K-- v- h--- s----- K-ş v- h-v- s-ğ-k- ------------------ Kış ve hava soğuk. 0
Ramiona są silne. K-llar- -u-v-t--. K------ k-------- K-l-a-ı k-v-e-l-. ----------------- Kolları kuvvetli. 0
Nogi też są silne. Ba--kl-r--d- k--v-tl-. B-------- d- k-------- B-c-k-a-ı d- k-v-e-l-. ---------------------- Bacakları da kuvvetli. 0
Ten mężczyzna jest ze śniegu. Ad------dan. A--- k------ A-a- k-r-a-. ------------ Adam kardan. 0
Nie nosi spodni ani płaszcza. Pa----on---e-palto-u y-k. P-------- v- p------ y--- P-n-o-o-u v- p-l-o-u y-k- ------------------------- Pantolonu ve paltosu yok. 0
Ale nie jest mu zimno. Ama-adam -ş-m--o-. A-- a--- ü-------- A-a a-a- ü-ü-ü-o-. ------------------ Ama adam üşümüyor. 0
On jest bałwanem. O-bir k-rda- ---m. O b-- k----- a---- O b-r k-r-a- a-a-. ------------------ O bir kardan adam. 0

Język naszych przodków

Nowoczesne języki mogą być badane przez lingwistów. Do tego używa się różnych metod. Jak jednak mówili ludzie przed tysiącami lat? Odpowiedź na to pytanie jest bardzo trudna. Mimo to naukowcy zajmują się tym od dawna. Chcieliby dowieść, jak mówiono dawniej. W tym celu próbują zrekonstruować stare formy językowe. Amerykańscy naukowcy dokonali fascynującego odkrycia. Przeanalizowali ponad 2 000 języków. Badali przy tym przede wszystkim budowę zdań. Wynik ich badań jest bardzo interesujący. Prawie połowa języków ma budowę S-O-V. Oznacza to zasadę: podmiot (Subjekt), dopełnienie (Objekt), czasownik (Verb). Ponad 700 języków naśladuje model S-V-O. A około 160 języków funkcjonuje według systemu V-S-O. Wzór V-O-S jest stosowany tylko w około 40 językach. 120 języków wykazuje formy mieszane. O-V-S i O-S-V to natomiast znacznie rzadsze systemy. Większość badanych języków korzysta więc z zasady S-O-V. Do nich należy na przykład perski, japoński i turecki. Większość istniejących języków naśladuje natomiast wzór S-V-O. W rodzinie indoeuropejskiej dominuje dzisiaj właśnie ta budowa zdania. Naukowcy wierzą, że wcześniej mówiono wzorując się na modelu S-O-V. Na tym systemie bazują wszystkie języki. Potem jednak obrały rozbieżny rozwój. Dlaczego tak się stało, nie wiadomo. Zmiana budowy zdania musi mieć jednak powód. Ponieważ w ewolucji występuje wszystko to, co ma korzyści…