musieć
ገ-ን
ገ--
ገ-ን
---
ገድን
0
ged--i
g-----
g-d-n-
------
gedini
Muszę wysłać ten list.
እ---ብ-- ገ-ን-ክ---ኣ-ኒ።
እ- ደ--- ገ-- ክ-- ኣ---
እ- ደ-ዳ- ገ-ን ክ-ዶ ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
0
itī--ebi-a------i---k--e-- --e-ī።
i-- d------- g----- k----- a-----
i-ī d-b-d-b- g-d-n- k-s-d- a-e-ī-
---------------------------------
itī debidabe gedini kisedo alenī።
Muszę wysłać ten list.
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
Muszę zapłacić za hotel.
እ- -ተል---- -ኸፍሎ ኣ--።
እ- ሆ-- ግ-- ክ--- ኣ---
እ- ሆ-ል ግ-ን ክ-ፍ- ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
0
i---h-t--i---dini-kih-e---- al---።
i-- h----- g----- k-------- a-----
i-ī h-t-l- g-d-n- k-h-e-i-o a-e-ī-
----------------------------------
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
Muszę zapłacić za hotel.
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
Musisz wstać wcześnie.
ግድን-ን-------እ-ኣለካ።
ግ-- ን-- ክ---- ኣ---
ግ-ን ን-ሆ ክ-ት-እ ኣ-ካ-
------------------
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
0
gi---i--i-i-- --ti-is-’i---e-a።
g----- n----- k--------- a-----
g-d-n- n-g-h- k-t-t-s-’- a-e-a-
-------------------------------
gidini nigiho kititisi’i aleka።
Musisz wstać wcześnie.
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
Musisz dużo pracować.
ብ-ሕ-ክ---ሕ--ለ-።
ብ-- ክ---- ኣ---
ብ-ሕ ክ-ሰ-ሕ ኣ-ካ-
--------------
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
0
bi--ḥi-k-t---ri--i ---ka።
b------ k---------- a-----
b-z-h-i k-t-s-r-h-i a-e-a-
--------------------------
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
Musisz dużo pracować.
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
Musisz być punktualnie.
ሰ--- ---ብ- -ለካ።
ሰ--- ከ---- ኣ---
ሰ-ት- ከ-ኽ-ር ኣ-ካ-
---------------
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
0
s--at-k- kete--ib------ek-።
s------- k---------- a-----
s-‘-t-k- k-t-h-i-i-i a-e-a-
---------------------------
se‘atika keteẖibiri aleka።
Musisz być punktualnie.
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
se‘atika keteẖibiri aleka።
On musi zatankować.
ን- --ዲ ክመ-- -ለ-።
ን- ነ-- ክ--- ኣ---
ን- ነ-ዲ ክ-ል- ኣ-ዎ-
----------------
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
0
n-------a-----m-li-- -----።
n--- n----- k------- a-----
n-s- n-d-d- k-m-l-’- a-e-o-
---------------------------
nisu nedadī kimeli’i alewo።
On musi zatankować.
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
On musi naprawić samochód.
ን--ን- መ-- ከዕ-- ኣለዎ።
ን- ን- መ-- ከ--- ኣ---
ን- ን- መ-ና ከ-ር- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
0
n--- ni-a--e-ī-a ke--r-y- -l--o።
n--- n--- m----- k------- a-----
n-s- n-t- m-k-n- k-‘-r-y- a-e-o-
--------------------------------
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
On musi naprawić samochód.
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
On musi umyć samochód.
ን- ነታ--ኪ----ጽ---ለዎ።
ን- ነ- መ-- ክ--- ኣ---
ን- ነ- መ-ና ክ-ጽ- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
0
n-su n-t--m--ī---k--̣at---b- ---wo።
n--- n--- m----- k---------- a-----
n-s- n-t- m-k-n- k-h-a-s-i-a a-e-o-
-----------------------------------
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
On musi umyć samochód.
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
Ona musi zrobić zakupy.
ንሳ--ስቬ- ክ-ገ-- ኣ--።
ን- ኣ--- ክ---- ኣ---
ን- ኣ-ቬ- ክ-ገ-እ ኣ-ዋ-
------------------
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
0
ni----si-ēza-----g-zi-i -l-wa።
n--- a------ k--------- a-----
n-s- a-i-ē-a k-t-g-z-’- a-e-a-
------------------------------
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
Ona musi zrobić zakupy.
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
Ona musi posprzątać mieszkanie.
ንሳ-ነቲ -ን-ሪ-ክ---ከ-ጽ-ዮ -ለ-።
ን- ነ- መ--- ክ-- ከ---- ኣ---
ን- ነ- መ-በ- ክ-ሊ ከ-ጽ-ዮ ኣ-ዋ-
-------------------------
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
0
n-s--n-tī m-nib--------l--ke-----ir-y--alew-።
n--- n--- m------- k----- k----------- a-----
n-s- n-t- m-n-b-r- k-f-l- k-t-t-’-r-y- a-e-a-
---------------------------------------------
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
Ona musi posprzątać mieszkanie.
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
Ona musi zrobić pranie.
ክ-ው----ትሓጽ- ኣለዋ።
ክ---- ክ---- ኣ---
ክ-ው-ቲ ክ-ሓ-ቦ ኣ-ዋ-
----------------
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
0
k-da--n-tī--itiḥ----i-- ----a።
k--------- k------------ a-----
k-d-w-n-t- k-t-h-a-s-i-o a-e-a-
-------------------------------
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
Ona musi zrobić pranie.
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
Musimy zaraz iść do szkoły.
ሕጂ--ብ ቤ- ትምህ-ቲ---ከ-ድ ኣለና።
ሕ- ና- ቤ- ት---- ክ---- ኣ---
ሕ- ና- ቤ- ት-ህ-ቲ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
0
h------a-- bēti--imih--i-ī ki--k-yi-----e-a።
h---- n--- b--- t--------- k--------- a-----
h-i-ī n-b- b-t- t-m-h-r-t- k-n-k-y-d- a-e-a-
--------------------------------------------
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
Musimy zaraz iść do szkoły.
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
Musimy zaraz iść do pracy.
ሕ--ግ-- ናብ---ሕ-ክ-ከ-ድ ኣ-ና።
ሕ- ግ-- ና- ስ-- ክ---- ኣ---
ሕ- ግ-ን ና- ስ-ሕ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
------------------------
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
0
h-ij---id--i-n-bi-s-rah---ki---e-id- -len-።
h---- g----- n--- s------ k--------- a-----
h-i-ī g-d-n- n-b- s-r-h-i k-n-k-y-d- a-e-a-
-------------------------------------------
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
Musimy zaraz iść do pracy.
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
Musimy zaraz iść do lekarza.
ንሕ- ግድን ናብ--ኪ--ክንከ-- -ለና።
ን-- ግ-- ና- ሓ-- ክ---- ኣ---
ን-ና ግ-ን ና- ሓ-ም ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
0
niḥ-na-g--------bi ḥ---mi ----k-y--- ale--።
n------ g----- n--- h------ k--------- a-----
n-h-i-a g-d-n- n-b- h-a-ī-i k-n-k-y-d- a-e-a-
---------------------------------------------
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
Musimy zaraz iść do lekarza.
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
Musicie poczekać na autobus.
ንስ---ም--ውቶ-- ክትጽ-- ----።
ን----- ኣ---- ክ---- ኣ----
ን-ኻ-ኩ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
------------------------
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n----̱-ti--mi---it---------it--ib--u --ek---።
n------------ a-------- k----------- a-------
n-s-h-a-i-u-i a-i-o-u-i k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
---------------------------------------------
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
Musicie poczekać na autobus.
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
Musicie poczekać na pociąg.
ን-ኻ-ኩ- ባቡ- --ጽ-- ኣለኩም።
ን----- ባ-- ክ---- ኣ----
ን-ኻ-ኩ- ባ-ር ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
nis--̱a-iku-i --b-ri-k--i-s-i-e-u--l--u--።
n------------ b----- k----------- a-------
n-s-h-a-i-u-i b-b-r- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
Musicie poczekać na pociąg.
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
Musicie poczekać na taksówkę.
ን--ት-ም-ታ-- ---በዩ ኣ-ኩ-።
ን----- ታ-- ክ---- ኣ----
ን-ኻ-ኩ- ታ-ሲ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
nis--̱a-i--m--t-k-s- ---i-s’-bey- ---ku--።
n------------ t----- k----------- a-------
n-s-h-a-i-u-i t-k-s- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
Musicie poczekać na taksówkę.
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።