Rozmówki

pl Uczucia   »   ti ስምዒታት

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tigrinia Bawić się Więcej
mieć ochotę ድ--- ምህላው ድ--- ም--- ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
d-li--ti-m--i-a-i d------- m------- d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Mamy ochotę. ድ--ት-ኣሎና። ድ--- ኣ--- ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
d-l--et- -lo-a። d------- a----- d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Nie mamy ochoty. ድ--ት የ-ል-ን። ድ--- የ----- ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
dil--et--yeb---n-ni። d------- y---------- d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
bać się ፍርሒ---ላው። ፍ-- ም---- ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
f--iḥ- mihila-i። f------ m-------- f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Boję się. ኣ- ፍ-ሒ ኣሎ-። ኣ- ፍ-- ኣ--- ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
an----r--̣- a--nī። a-- f------ a----- a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Nie boję się. ኣ- -ርሒ -ብለይ-። ኣ- ፍ-- የ----- ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
ane -i-i------b-leyini። a-- f------ y---------- a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
mieć czas ግ- -ህላው ግ- ም--- ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
g-z--mi----wi g--- m------- g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
On ma czas. ን---ዜ-ኣለዎ። ን- ግ- ኣ--- ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
n--u--iz- a----። n--- g--- a----- n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
On nie ma czasu. ን- -- የብ-ን። ን- ግ- የ---- ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
ni-u giz------lu-i። n--- g--- y-------- n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
nudzić się መ--ቸ- -ህ-ው መ---- ም--- መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
m-------ew----h-l--i m---------- m------- m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Ona się nudzi. ንሳ ---ይ- ኣ--። ን- ሰ---- ኣ- ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
nisa --l-----i-- a-o ። n--- s---------- a-- ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Ona się nie nudzi. ንሳ-ኣ--ልቸዋን ። ን- ኣ------ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
ni-a a-i--l-ch-wani ። n--- a------------- ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
być głodnym ጥ-የ---ህ-ው ጥ--- ም--- ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t----yet- -ihi-awi t-------- m------- t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Jesteście głodni? ጥምየ----ኩም--? ጥ--- ኣ--- ዶ- ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t-i---et---l--u---d-? t-------- a------ d-- t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Nie jesteście głodni? ጥም----ብልኩ-ን---? ጥ--- የ----- ዲ-- ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t’-m--eti -e-il----ini dīy-? t-------- y----------- d---- t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
być spragnionym ም--እ ም--- ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mits’im--i m--------- m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Im chce się pić. ን-ኹም--ሚ-ም-። ን--- ጸ--- ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
nis-h---i-ts-em--̱u-- ። n-------- t---------- ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Im nie chce się pić. ን-----ይ--ኣ-ምን ። ን--- ኣ------- ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n----̱--- a--t---mi’a--m--- ። n-------- a---------------- ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!