Chciałbym / Chciałabym otworzyć konto.
ኣነ--ደ ኮ-- -ኸ-----የ።
ኣ- ሓ- ኮ-- ክ--- ደ---
ኣ- ሓ- ኮ-ቶ ክ-ፍ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ።
0
ane -̣a-e --ni-o-k--̱--iti---liy-።
a-- h---- k----- k-------- d------
a-e h-a-e k-n-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------
ane ḥade konito kiẖefiti deliye።
Chciałbym / Chciałabym otworzyć konto.
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ።
ane ḥade konito kiẖefiti deliye።
Tu jest mój paszport.
ኣብ--እን-ለ -ስፖር-ይ ።
ኣ-- እ--- ፓ----- ።
ኣ-ዚ እ-ሆ- ፓ-ፖ-ተ- ።
-----------------
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ።
0
abizī in-----------orite-i ።
a---- i------ p----------- ።
a-i-ī i-i-o-e p-s-p-r-t-y- ።
----------------------------
abizī inihole pasiporiteyi ።
Tu jest mój paszport.
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ።
abizī inihole pasiporiteyi ።
A oto mój adres.
ኣድ-ሻ-‘-----ዚ-ኣ-።
ኣ------- ኣ-- ኣ--
ኣ-ራ-ይ-ው- ኣ-ዚ ኣ-።
----------------
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ።
0
adiras-a--‘w--- --i-- ---።
a-------------- a---- a---
a-i-a-h-y-‘-i-i a-i-ī a-o-
--------------------------
adirashayi‘wini abizī alo።
A oto mój adres.
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ።
adirashayi‘wini abizī alo።
Chciałbym / Chciałabym wpłacić pieniądze na swoje konto.
ገንዘ--ኣብ--ንቶይ -እቱ ደ--።
ገ--- ኣ- ኮ--- ከ-- ደ---
ገ-ዘ- ኣ- ኮ-ቶ- ከ-ቱ ደ-የ-
---------------------
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ።
0
ge---e---------ni-oy--ke---u-------።
g------- a-- k------- k----- d------
g-n-z-b- a-i k-n-t-y- k-’-t- d-l-y-።
------------------------------------
genizebi abi konitoyi ke’itu deliye።
Chciałbym / Chciałabym wpłacić pieniądze na swoje konto.
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ።
genizebi abi konitoyi ke’itu deliye።
Chciałbym / Chciałabym pobrać pieniądze ze swojego konta.
ገንዘብ-ካብ -ንቶይ-ከው-- ደ-የ።
ገ--- ካ- ኮ--- ከ--- ደ---
ገ-ዘ- ካ- ኮ-ቶ- ከ-ጽ- ደ-የ-
----------------------
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ።
0
gen-ze----a-i-ko--t-yi k-w-----’i d--i--።
g------- k--- k------- k--------- d------
g-n-z-b- k-b- k-n-t-y- k-w-t-’-’- d-l-y-።
-----------------------------------------
genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye።
Chciałbym / Chciałabym pobrać pieniądze ze swojego konta.
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ።
genizebi kabi konitoyi kewits’i’i deliye።
Chciałbym / Chciałabym odebrać wyciągi z konta.
ና- -----ታውን-ወ--- ----- -ረቐት--ምጽእ -ልየ።
ና- ባ-- ኣ-------- መ---- ወ--- ከ--- ደ---
ና- ባ-ኪ ኣ-ው---ጻ-ን መ-ጋ-ጺ ወ-ቐ- ከ-ጽ- ደ-የ-
-------------------------------------
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ።
0
n--- --n-k---t-w-ni-we----’----m----agets-ī---r-k-’-t--k-m-ts’--- de--y-።
n--- b----- a----------------- m----------- w--------- k--------- d------
n-y- b-n-k- a-a-i-i-w-t-’-’-n- m-r-g-g-t-’- w-r-k-’-t- k-m-t-’-’- d-l-y-።
-------------------------------------------------------------------------
nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī wereḵ’eti kemits’i’i deliye።
Chciałbym / Chciałabym odebrać wyciągi z konta.
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ።
nayi banikī atawini-wets’a’ini meregagets’ī wereḵ’eti kemits’i’i deliye።
Chciałbym / Chciałabym zrealizować czek podróżny.
„--- -ይ---ሻ ክ-ቐ- ደል-።
„--- ና- መ-- ክ--- ደ---
„-ክ- ና- መ-ሻ ክ-ቐ- ደ-የ-
---------------------
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ።
0
„cheki-----i -e----a---t----’-mi d--i-e።
„------ n--- m------ k---------- d------
„-h-k-“ n-y- m-g-s-a k-t-i-̱-e-i d-l-y-።
----------------------------------------
„cheki“ nayi megesha kit’iḵ’emi deliye።
Chciałbym / Chciałabym zrealizować czek podróżny.
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ።
„cheki“ nayi megesha kit’iḵ’emi deliye።
Jak wysokie są opłaty?
ቀ-ጽ-ከ--ንደይ-ድ-?
ቀ-- ከ ክ--- ድ--
ቀ-ጽ ከ ክ-ደ- ድ-?
--------------
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ?
0
k---ets-i-k--kin--e-i --yu?
k-------- k- k------- d----
k-e-e-s-i k- k-n-d-y- d-y-?
---------------------------
k’erets’i ke kinideyi diyu?
Jak wysokie są opłaty?
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ?
k’erets’i ke kinideyi diyu?
Gdzie muszę podpisać?
ኣበ- ኣ- ክ-------?
ኣ-- ኣ- ክ--- ዘ---
ኣ-ይ ኣ- ክ-ር- ዘ-ኒ-
----------------
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ?
0
ab-y- ay----f---m--ze-enī?
a---- a-- k------- z------
a-e-i a-e k-f-r-m- z-l-n-?
--------------------------
abeyi aye kifirimi zelenī?
Gdzie muszę podpisać?
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ?
abeyi aye kifirimi zelenī?
Czekam na przekaz z Niemiec.
ኣ---- ጀ-መ-----ት---- --- -ሎኹ።
ኣ- ካ- ጀ--- ክ------- እ-- ኣ---
ኣ- ካ- ጀ-መ- ክ-ሊ---ን- እ-በ ኣ-ኹ-
----------------------------
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ።
0
ane----- --r-m--i-k--i---i-b-n--- it----- -l-h--።
a-- k--- j------- k-------------- i------ a------
a-e k-b- j-r-m-n- k-f-l-t---a-i-i i-s-i-e a-o-̱-።
-------------------------------------------------
ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloẖu።
Czekam na przekaz z Niemiec.
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ።
ane kabi jerimeni kifilīti-baniki its’ibe aloẖu።
Tu jest mój numer konta.
ቁጽሪ----ይ ኣብ- -ን-ለ።
ቁ-- ኮ--- ኣ-- እ----
ቁ-ሪ ኮ-ቶ- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
------------------
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ።
0
k’-ts’irī --nitoyi-abizī-in--āl-።
k-------- k------- a---- i-------
k-u-s-i-ī k-n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e-
---------------------------------
k’uts’irī konitoyi abizī inihāle።
Tu jest mój numer konta.
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ።
k’uts’irī konitoyi abizī inihāle።
Czy pieniądze doszły?
እ- ገ--ብ-ኣትዩ--?
እ- ገ--- ኣ-- ዶ-
እ- ገ-ዘ- ኣ-ዩ ዶ-
--------------
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ?
0
i----e-iz--i-at-yu---?
i-- g------- a---- d--
i-ī g-n-z-b- a-i-u d-?
----------------------
itī genizebi atiyu do?
Czy pieniądze doszły?
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ?
itī genizebi atiyu do?
Chciałbym / Chciałabym wymienić te pieniądze.
ኣነ--ዚ--ን-----ይ- ደ-የ።
ኣ- ነ- ገ--- ክ--- ደ---
ኣ- ነ- ገ-ዘ- ክ-ይ- ደ-የ-
--------------------
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ።
0
a---n-z--geni-ebi-kiḵ’--i-o---liye።
a-- n--- g------- k--------- d------
a-e n-z- g-n-z-b- k-k-’-y-r- d-l-y-።
------------------------------------
ane nezī genizebi kiḵ’iyiro deliye።
Chciałbym / Chciałabym wymienić te pieniądze.
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ።
ane nezī genizebi kiḵ’iyiro deliye።
Potrzebne mi są dolary amerykańskie.
ዩ-ስ-ዶላ- የ-ልየኒ ኣ-።
ዩ------ የ---- ኣ--
ዩ-ስ-ዶ-ር የ-ል-ኒ ኣ-።
-----------------
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ።
0
y--ē---d--ar- y--i---enī-a--።
y------------ y--------- a---
y-’-s---o-a-i y-d-l-y-n- a-o-
-----------------------------
yu’ēsi-dolari yediliyenī alo።
Potrzebne mi są dolary amerykańskie.
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ።
yu’ēsi-dolari yediliyenī alo።
Proszę dać mi drobne banknoty.
በ-ኹ- ------ኒ።
በ--- ሽ-- ሃ---
በ-ኹ- ሽ-ፍ ሃ-ኒ-
-------------
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ።
0
be-aẖu-i s--r-fi---bunī።
b-------- s------ h------
b-j-h-u-i s-i-u-i h-b-n-።
-------------------------
bejaẖumi shirufi habunī።
Proszę dać mi drobne banknoty.
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ።
bejaẖumi shirufi habunī።
Czy jest tu bankomat?
ኣብ---ይ -ን----ን-ኣ---?
ኣ-- ና- ገ------ ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ና- ገ-ዘ-ማ-ን ኣ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ?
0
a-i-ī nayi g----e-ima---n--a-----?
a---- n--- g-------------- a-- d--
a-i-ī n-y- g-n-z-b-m-s-ī-i a-o d-?
----------------------------------
abizī nayi genizebimashīni alo do?
Czy jest tu bankomat?
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ?
abizī nayi genizebimashīni alo do?
Ile pieniędzy mogę pobrać?
ክ-- ክንደ--ገ--ብ-ክት--እ-ትኽ-ል?
ክ-- ክ--- ገ--- ክ---- ት----
ክ-ብ ክ-ደ- ገ-ዘ- ክ-ው-እ ት-እ-?
-------------------------
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል?
0
k-sa-i -in-deyi -enize-- kitiw--s’--i t-h----li?
k----- k------- g------- k----------- t---------
k-s-b- k-n-d-y- g-n-z-b- k-t-w-t-’-’- t-h-i-i-i-
------------------------------------------------
kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tiẖi’ili?
Ile pieniędzy mogę pobrać?
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል?
kisabi kinideyi genizebi kitiwits’i’i tiẖi’ili?
Z których kart kredytowych mogę korzystać?
ኣ-ኖት -ርዲት ካር---ኢኻ-ክት--ም ትኽእ-?
ኣ--- ክ--- ካ--- ኢ- ክ---- ት----
ኣ-ኖ- ክ-ዲ- ካ-ዳ- ኢ- ክ-ጥ-ም ት-እ-?
-----------------------------
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል?
0
ay-n--- k-r-dī-- k-r---ti -h---ki-i---k--em--tih-i-il-?
a------ k------- k------- ī--- k------------ t---------
a-e-o-i k-r-d-t- k-r-d-t- ī-̱- k-t-t-i-̱-e-i t-h-i-i-i-
-------------------------------------------------------
ayenoti kiridīti karidati īẖa kitit’iḵ’emi tiẖi’ili?
Z których kart kredytowych mogę korzystać?
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል?
ayenoti kiridīti karidati īẖa kitit’iḵ’emi tiẖi’ili?