Rozmówki

pl musieć coś   »   ka ვალდებულება

72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

musieć coś

72 [სამოცდათორმეტი]

72 [samotsdatormet\'i]

ვალდებულება

[valdebuleba]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gruziński Bawić się Więcej
musieć ვალ-ე---ება ვალდებულება ვ-ლ-ე-უ-ე-ა ----------- ვალდებულება 0
v---e---eba valdebuleba v-l-e-u-e-a ----------- valdebuleba
Muszę wysłać ten list. წე--ლ- უ--- -ა-----ნო. წერილი უნდა გავგზავნო. წ-რ-ლ- უ-დ- გ-ვ-ზ-ვ-ო- ---------------------- წერილი უნდა გავგზავნო. 0
t--er--i--nda g--g--vno. ts'erili unda gavgzavno. t-'-r-l- u-d- g-v-z-v-o- ------------------------ ts'erili unda gavgzavno.
Muszę zapłacić za hotel. სა-ტუ-----ნდ- გად-ვ-ხად-. სასტუმრო უნდა გადავიხადო. ს-ს-უ-რ- უ-დ- გ-დ-ვ-ხ-დ-. ------------------------- სასტუმრო უნდა გადავიხადო. 0
sa--'umr---n---ga-----hado. sast'umro unda gadavikhado. s-s-'-m-o u-d- g-d-v-k-a-o- --------------------------- sast'umro unda gadavikhado.
Musisz wstać wcześnie. ა--- უ-და----ე. ადრე უნდა ადგე. ა-რ- უ-დ- ა-გ-. --------------- ადრე უნდა ადგე. 0
a-re u-d---dge. adre unda adge. a-r- u-d- a-g-. --------------- adre unda adge.
Musisz dużo pracować. ბე-რი-უნდ- ი-უ---. ბევრი უნდა იმუშაო. ბ-ვ-ი უ-დ- ი-უ-ა-. ------------------ ბევრი უნდა იმუშაო. 0
b---- -------us---. bevri unda imushao. b-v-i u-d- i-u-h-o- ------------------- bevri unda imushao.
Musisz być punktualnie. პ-ნქ-უალუ---უ-დ- ი-ო. პუნქტუალური უნდა იყო. პ-ნ-ტ-ა-უ-ი უ-დ- ი-ო- --------------------- პუნქტუალური უნდა იყო. 0
p-u-k-'u--ur- un------. p'unkt'ualuri unda iqo. p-u-k-'-a-u-i u-d- i-o- ----------------------- p'unkt'ualuri unda iqo.
On musi zatankować. მ-ნ --ნ---- უ--ა -აას---. მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. მ-ნ ბ-ნ-ი-ი უ-დ- ჩ-ა-ხ-ს- ------------------------- მან ბენზინი უნდა ჩაასხას. 0
m-n --n-ini u-da -------a-. man benzini unda chaaskhas. m-n b-n-i-i u-d- c-a-s-h-s- --------------------------- man benzini unda chaaskhas.
On musi naprawić samochód. მან -ა--ა----ნდ- --აკე---. მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- შ-ა-ე-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა შეაკეთოს. 0
ma--mankana--n-- s-ea--et--. man mankana unda sheak'etos. m-n m-n-a-a u-d- s-e-k-e-o-. ---------------------------- man mankana unda sheak'etos.
On musi umyć samochód. მ-ნ-მან--ნ--უ--ა გ--ეცხ-ს. მან მანქანა უნდა გარეცხოს. მ-ნ მ-ნ-ა-ა უ-დ- გ-რ-ც-ო-. -------------------------- მან მანქანა უნდა გარეცხოს. 0
m-n------n- u--a---re--kh-s. man mankana unda garetskhos. m-n m-n-a-a u-d- g-r-t-k-o-. ---------------------------- man mankana unda garetskhos.
Ona musi zrobić zakupy. ი-----ი--ებზ- -ნდა -ა--დ--. ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. ი- ს-ყ-დ-ე-ზ- უ-დ- წ-ვ-დ-ს- --------------------------- ის საყიდლებზე უნდა წავიდეს. 0
i--sa-i--eb-e-un-a-ts'--i--s. is saqidlebze unda ts'avides. i- s-q-d-e-z- u-d- t-'-v-d-s- ----------------------------- is saqidlebze unda ts'avides.
Ona musi posprzątać mieszkanie. მა- ბინ--უ-დ- დ--ლ--ოს. მან ბინა უნდა დაალაგოს. მ-ნ ბ-ნ- უ-დ- დ-ა-ა-ო-. ----------------------- მან ბინა უნდა დაალაგოს. 0
m-n-b--a-u--a --a-ago-. man bina unda daalagos. m-n b-n- u-d- d-a-a-o-. ----------------------- man bina unda daalagos.
Ona musi zrobić pranie. მ-ნ--არ--ხი -----ა----ოს. მან სარეცხი უდა გარეცხოს. მ-ნ ს-რ-ც-ი უ-ა გ-რ-ც-ო-. ------------------------- მან სარეცხი უდა გარეცხოს. 0
m-- sare-skhi uda-ga--ts--o-. man saretskhi uda garetskhos. m-n s-r-t-k-i u-a g-r-t-k-o-. ----------------------------- man saretskhi uda garetskhos.
Musimy zaraz iść do szkoły. ჩ-ე----ლა ს-ოლ--ი--ნ---წ--იდე-. ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ს-ო-ა-ი უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა სკოლაში უნდა წავიდეთ. 0
chv-- a--la------ashi -n---t-'a-i-e-. chven akhla sk'olashi unda ts'avidet. c-v-n a-h-a s-'-l-s-i u-d- t-'-v-d-t- ------------------------------------- chven akhla sk'olashi unda ts'avidet.
Musimy zaraz iść do pracy. ჩ--- ა-ლ- --მ------ი-უ-და---ვ-დ--. ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ს-მ-ა-უ-შ- უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ---------------------------------- ჩვენ ახლა სამსახურში უნდა წავიდეთ. 0
chve- --hl- sa-sa-hurs-i----a-ts-a--de-. chven akhla samsakhurshi unda ts'avidet. c-v-n a-h-a s-m-a-h-r-h- u-d- t-'-v-d-t- ---------------------------------------- chven akhla samsakhurshi unda ts'avidet.
Musimy zaraz iść do lekarza. ჩვენ-ახლა-ე---თან უნ-ა წ-ვიდე-. ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. ჩ-ე- ა-ლ- ე-ი-თ-ნ უ-დ- წ-ვ-დ-თ- ------------------------------- ჩვენ ახლა ექიმთან უნდა წავიდეთ. 0
c--en ak-la eki--a- -nda---'av---t. chven akhla ekimtan unda ts'avidet. c-v-n a-h-a e-i-t-n u-d- t-'-v-d-t- ----------------------------------- chven akhla ekimtan unda ts'avidet.
Musicie poczekać na autobus. თქ-----ვ-ო-უ-ს-უ--ა---უ-ადო-. თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ ა-ტ-ბ-ს- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ----------------------------- თქვენ ავტობუსს უნდა დაუცადოთ. 0
tkve--av---b--- unda daut-a-o-. tkven avt'obuss unda dautsadot. t-v-n a-t-o-u-s u-d- d-u-s-d-t- ------------------------------- tkven avt'obuss unda dautsadot.
Musicie poczekać na pociąg. თქვენ --ტ-----ლ--უნდა დ-უცად--. თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ მ-ტ-რ-ბ-ლ- უ-დ- დ-უ-ა-ო-. ------------------------------- თქვენ მატარებელს უნდა დაუცადოთ. 0
tk--n -a--a-e-e-s und- -au-sado-. tkven mat'arebels unda dautsadot. t-v-n m-t-a-e-e-s u-d- d-u-s-d-t- --------------------------------- tkven mat'arebels unda dautsadot.
Musicie poczekać na taksówkę. თქვე- ტ-ქსს-უნდა დაუც----. თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. თ-ვ-ნ ტ-ქ-ს უ-დ- დ-უ-ა-ო-. -------------------------- თქვენ ტაქსს უნდა დაუცადოთ. 0
tkven t-a--- u-da dau-s----. tkven t'akss unda dautsadot. t-v-n t-a-s- u-d- d-u-s-d-t- ---------------------------- tkven t'akss unda dautsadot.

Dlaczego jest tak dużo różnych języków?

Na świecie jest dzisiaj ponad 6 000 różnych języków. Dlatego potrzebni są nam tłumacze ustni i pisemni. Bardzo dawno temu wszyscy mówili w tym samym języku. Zmieniło się to jednak, kiedy ludzie zaczęli migrować. Opuścili swój rdzenny kraj Afrykę i rozprzestrzenili się po Ziemi. To przestrzenne rozmieszczenie zaprowadziło też do językowego podziału. Każdy lud rozwinął bowiem własną formę komunikacji. Ze wspólnego prajęzyka powstało wiele różnych języków. Ludzie nie pozostali jednak długo tylko w jednym miejscu. W ten sposób języki rozdzielały się coraz bardziej. Aż w końcu nie można było już rozpoznać żadnych wspólnych korzeni. Również żaden naród nie żył w odosobnieniu przez tysiące lat. Zawsze był kontakt z innymi ludami. To zmieniało języki. Przejmowały elementy z obcych języków lub mieszały się. Taki rozwój języków nigdy się nie skończy. Migracje i kontakty wyjaśniają więc liczebność języków. Dlaczego jednak języki są tak różnorodne, to inne pytanie. Każda ewolucja kieruje się określonymi regułami. To, że języki są takie, jakie są, musi mieć swoje powody. Tymi powodami naukowcy interesują się od dawna. Chcieliby wiedzieć, dlaczego języki rozwijają się w tak różny sposób. Aby to zbadać, należy śledzić ich historię. W ten sposób można poznać, co się kiedy zmieniło. Nie wiadomo jeszcze, co wpływa na rozwój języków. Ważniejsze niż biologiczne wydają się być czynniki kulturalne. Oznacza to, że historia narodów ukształtowała ich języki. Języki mówią nam widocznie więcej, niż sądzimy…