Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 2   »   sq Fjali nёnrenditёse me qё 2

92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

Zdania podrzędne z że 2

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski albański Bawić się Więcej
Denerwuje mnie, że chrapiesz. Mё--e--ozon- -ё---r--et. Mё nervozon, qё gёrrhet. M- n-r-o-o-, q- g-r-h-t- ------------------------ Mё nervozon, qё gёrrhet. 0
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa. Mё-n-rv-z-n,----p--k-- s--mё bi-rё. Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. M- n-r-o-o-, q- p- k-q s-u-ё b-r-ё- ----------------------------------- Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. 0
Denerwuje mnie, że się spóźniasz. M- ne---zon, -ё--j-n-k-q-von-. Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. M- n-r-o-o-, q- v-e- k-q v-n-. ------------------------------ Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. 0
Uważam, że on potrzebuje lekarza. Be-oj -- a- -a --vo-- --r -j-k. Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. B-s-j s- a- k- n-v-j- p-r m-e-. ------------------------------- Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. 0
Uważam, że on jest chory. Mendo--s--ai-ёs--- ---ё-u-ё. Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. M-n-o- s- a- ё-h-ё i s-m-r-. ---------------------------- Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. 0
Uważam, że on teraz śpi. M-nd-j -e -- -le-ta-i. Mendoj se ai fle tani. M-n-o- s- a- f-e t-n-. ---------------------- Mendoj se ai fle tani. 0
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką. Shp-esoj----ё-a---ё m-rt-he---e-v-j-ё---onё. Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. S-p-e-o-m- q- a- t- m-r-o-e- m- v-j-ё- t-n-. -------------------------------------------- Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. 0
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy. S-pre-ojm---------e-ё-s-um----r-. Shpresojmё qё tё ketё shumё para. S-p-e-o-m- q- t- k-t- s-u-ё p-r-. --------------------------------- Shpresojmё qё tё ketё shumё para. 0
Mamy nadzieję, że on jest milionerem. Sh----o--ё--ё-jetё ------e-. Shpresojmё tё jetё milioner. S-p-e-o-m- t- j-t- m-l-o-e-. ---------------------------- Shpresojmё tё jetё milioner. 0
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek. Kam----ju--- qё-g-ua-a ju----a-pёsuar-nj---k-id-nt. Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. K-m d-g-u-r- q- g-u-j- j-a- k- p-s-a- n-ё a-s-d-n-. --------------------------------------------------- Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. 0
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu. Kam d----a-, se---o-n--dh-t-n- --i--l. Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. K-m d-g-u-r- s- a-o n-o-h-t n- s-i-a-. -------------------------------------- Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. 0
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone. Kam d-g--a-,--------n- j--- ё--tё p--shu--k---l--. Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. K-m d-g-u-r- s- m-k-n- j-t- ё-h-ё p-i-h-r k-m-l-t- -------------------------------------------------- Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. 0
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła. G-z-----qё er---t. Gёzohem qё erdhёt. G-z-h-m q- e-d-ё-. ------------------ Gёzohem qё erdhёt. 0
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana. G---h-m-q--k-ni i------. Gёzohem qё keni interes. G-z-h-m q- k-n- i-t-r-s- ------------------------ Gёzohem qё keni interes. 0
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom. Gёz-hem qё--oni -ё--li-i -h-ёpi--. Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. G-z-h-m q- d-n- t- b-i-i s-t-p-n-. ---------------------------------- Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. 0
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał. K-m-f-i--, -- -u--b-si---f-nd-t-ka---ur. Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. K-m f-i-ё- s- a-t-b-s- i f-n-i- k- i-u-. ---------------------------------------- Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. 0
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę. Kam f---ё,-s--d--et-tё ----im------aks-. Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. K-m f-i-ё- s- d-h-t t- m-r-i- n-ё t-k-i- ---------------------------------------- Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. 0
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy. K-m-fr--ё- se s’--m-mё-le-ё--- ve--. Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. K-m f-i-ё- s- s-k-m m- l-k- m- v-t-. ------------------------------------ Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. 0

Od gestu do języka

Kiedy mówimy lub słuchamy, nasz mózg ma dużo pracy. Musi przetworzyć językowe sygnały. Gesty i symbole to również sygnały językowe. Istniały jeszcze przed ludzkim językiem. Niektóre znaki były rozumiane we wszystkich kulturach. Innych trzeba było się nauczyć. Nie są zrozumiałe same z siebie. Gesty i symbole są przetwarzane jak język. Są też przetwarzane w tym samym obszarze mózgu! Dowiodły tego nowe badania. Neukowcy poddali badaniu kilka osób. Osoby te musiały obejrzeć różne wideoklipy. Podczas oglądania, mierzono aktywność mózgu tych osób. Jedna część klipów wyrażała różne rzeczy. Działo się to przez ruchy, symbole i język. Druga grupa badanych osób oglądała inne wideoklipy. Te klipy były absurdalne. Język, gesty i symbole nie istniały. Nie miały żadnego znaczenia. Przez pomiar naukowcy widzieli, co gdzie było przetwarzane. Mogli porównać aktywność mózgu badanych osób. Wszystko, co miało jakieś znaczenie, było analizowane w tym samym obszarze. Wynik tego eksperymentu jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak nasz mózg nauczył się na nowo języka. Najpierw człowiek komunikował się za pomocą gestów. Później stworzył język. Mózg musiał się więc nauczyć przetwarzania języka jak gestów. I widocznie w tym celu zaktualizował starą wersję….