Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 2   »   ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

Zdania podrzędne z że 2

92 [тIокIиплIырэ пшIыкIутIурэ]

92 [tIokIiplIyrje pshIykIutIurje]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

[GushhyIjeuhygje guadzjehjer 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Denerwuje mnie, że chrapiesz. Уз--эп-рх-э-эр -ыг----фэ-э-. У------------- с--- т------- У-э-э-ы-х-э-э- с-г- т-ф-р-п- ---------------------------- Узэpэпырхъэрэр сыгу тефэрэп. 0
U----j---r-j-rje---yg---ef----ep. U---------------- s--- t--------- U-j-p-e-y-h-e-j-r s-g- t-f-e-j-p- --------------------------------- Uzjepjepyrhjerjer sygu tefjerjep.
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa. П-в- ---э ---и-шъ-р-- с-гу ----р--. П--- б--- з---------- с--- т------- П-в- б-щ- з-р-п-ъ-р-р с-г- т-ф-р-п- ----------------------------------- Пивэ бащэ зэрипшъурэр сыгу тефэрэп. 0
Pivj- -a----- zj--i------e- syg---ef-er-e-. P---- b------ z------------ s--- t--------- P-v-e b-s-h-e z-e-i-s-u-j-r s-g- t-f-e-j-p- ------------------------------------------- Pivje bashhje zjeripshurjer sygu tefjerjep.
Denerwuje mnie, że się spóźniasz. КI-с-у-ук------хэ-Iыж--э- -ы-у --ф--э-. К----- у----------------- с--- т------- К-а-э- у-ъ-з-р-х-к-ы-ь-э- с-г- т-ф-р-п- --------------------------------------- КIасэу укъызэрэхэкIыжьрэр сыгу тефэрэп. 0
K--s----uk------eh-e--yz-'r--- s----te---r-ep. K------ u--------------------- s--- t--------- K-a-j-u u-y-j-r-e-j-k-y-h-r-e- s-g- t-f-e-j-p- ---------------------------------------------- KIasjeu ukyzjerjehjekIyzh'rjer sygu tefjerjep.
Uważam, że on potrzebuje lekarza. Се-эгуе---- врач ------гъ. С------- а- в--- и-------- С-н-г-е- а- в-а- и-ы-I-г-. -------------------------- Сенэгуе, ащ врач ищыкIагъ. 0
Sen-eg--, --hh--rac- -s--y-Iag. S-------- a--- v---- i--------- S-n-e-u-, a-h- v-a-h i-h-y-I-g- ------------------------------- Senjegue, ashh vrach ishhykIag.
Uważam, że on jest chory. Сен-г-е- а-----а-ж. С------- а- с------ С-н-г-е- а- с-м-д-. ------------------- Сенэгуе, ар сымадж. 0
Senje--e---r -y---zh. S-------- a- s------- S-n-e-u-, a- s-m-d-h- --------------------- Senjegue, ar symadzh.
Uważam, że on teraz śpi. Се--г-е,-а- д-ыдэдэ--мэч--е. С------- а- д------- м------ С-н-г-е- а- д-ы-э-э- м-ч-ы-. ---------------------------- Сенэгуе, ар джыдэдэм мэчъые. 0
Se-je------r-d-h-d---jem-m-e-h-e. S-------- a- d---------- m------- S-n-e-u-, a- d-h-d-e-j-m m-e-h-e- --------------------------------- Senjegue, ar dzhydjedjem mjechye.
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką. Т-пш-а----ы-энэу -эг-гъ-. Т-------- ы----- т------- Т-п-ъ-ш-э ы-э-э- т-г-г-э- ------------------------- Типшъашъэ ыщэнэу тэгугъэ. 0
T-ps-a-hje-------n-----je----e. T--------- y--------- t-------- T-p-h-s-j- y-h-j-n-e- t-e-u-j-. ------------------------------- Tipshashje yshhjenjeu tjegugje.
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy. А---- их-о-у -э-у-ъ-. А---- и----- т------- А-ъ-э и-ъ-е- т-г-г-э- --------------------- Ахъщэ ихъоеу тэгугъэ. 0
Ah---je-ih--u-tje-u--e. A------ i---- t-------- A-s-h-e i-o-u t-e-u-j-. ----------------------- Ahshhje ihoeu tjegugje.
Mamy nadzieję, że on jest milionerem. Ар м-л-ион-рэу тэ-у---. А- м---------- т------- А- м-л-и-н-р-у т-г-г-э- ----------------------- Ар миллионерэу тэгугъэ. 0
Ar mil-i---rjeu tj-gu-je. A- m----------- t-------- A- m-l-i-n-r-e- t-e-u-j-. ------------------------- Ar millionerjeu tjegugje.
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek. С- у-----эг---- (---ъуз) тхь-------ъо -ъе-----а-ъ-у---хэ-х-гъ. С- у----------- (------- т----------- к------------ з--------- С- у-ш-х-э-ъ-с- (-и-ъ-з- т-ь-м-к-а-ъ- к-е-ъ-л-а-ъ-у з-х-с-ы-ъ- -------------------------------------------------------------- Сэ уишъхьэгъусэ (уишъуз) тхьамыкIагъо къехъулIагъэу зэхэсхыгъ. 0
Sj- u-sh---e-us-- (uish-z) --'-myk-ag--ke-ul-a--e-----hjeshy-. S-- u------------ (------- t---------- k---------- z---------- S-e u-s-h-j-g-s-e (-i-h-z- t-'-m-k-a-o k-h-l-a-j-u z-e-j-s-y-. -------------------------------------------------------------- Sje uishh'jegusje (uishuz) th'amykIago kehulIagjeu zjehjeshyg.
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu. Сэ а----мэджэ--- -I--ъ-- -э------ъ. С- а- с--------- ч------ з--------- С- а- с-м-д-э-ы- ч-э-ъ-у з-х-с-ы-ъ- ----------------------------------- Сэ ар сымэджэщым чIэлъэу зэхэсхыгъ. 0
S-e -r--y-j-d-hjes-h-m-----el-eu--je-j-sh-g. S-- a- s-------------- c-------- z---------- S-e a- s-m-e-z-j-s-h-m c-I-e-j-u z-e-j-s-y-. -------------------------------------------- Sje ar symjedzhjeshhym chIjeljeu zjehjeshyg.
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone. Сэ -има----------зэх--ъ-тагъ----эх-с--г-. С- у------- I--- з------------ з--------- С- у-м-ш-н- I-е- з-х-к-у-а-ъ-у з-х-с-ы-ъ- ----------------------------------------- Сэ уимашинэ Iаеу зэхэкъутагъэу зэхэсхыгъ. 0
S-e ---a-h--j- -a-u -j-hj--------- z--hje--y-. S-- u--------- I--- z------------- z---------- S-e u-m-s-i-j- I-e- z-e-j-k-t-g-e- z-e-j-s-y-. ---------------------------------------------- Sje uimashinje Iaeu zjehjekutagjeu zjehjeshyg.
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła. Шъ-к-ы-эрэ-Iуаг-э-----у--э. Ш----------------- с------- Ш-у-ъ-з-р-к-у-г-э- с-г-а-э- --------------------------- ШъукъызэрэкIуагъэр сигуапэ. 0
Sh-k-z----e--uagjer si--a---. S------------------ s-------- S-u-y-j-r-e-I-a-j-r s-g-a-j-. ----------------------------- ShukyzjerjekIuagjer siguapje.
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana. З--э-ъушIогъ---э-ъоны- сиг--п-. З--------------------- с------- З-р-ш-у-I-г-э-I-г-о-ы- с-г-а-э- ------------------------------- ЗэрэшъушIогъэшIэгъоныр сигуапэ. 0
Z-e--e-h--h---jes-Ijego--r-sig----e. Z------------------------- s-------- Z-e-j-s-u-h-o-j-s-I-e-o-y- s-g-a-j-. ------------------------------------ ZjerjeshushIogjeshIjegonyr siguapje.
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom. Унэ- шъ---фы-з-р-ш----оигъор с---а-э. У--- ш------ з-------------- с------- У-э- ш-у-э-ы з-р-ш-у-I-и-ъ-р с-г-а-э- ------------------------------------- Унэр шъущэфы зэрэшъушIоигъор сигуапэ. 0
Unje- sh-shh---y z-e----hush-o-g-r -i--a---. U---- s--------- z---------------- s-------- U-j-r s-u-h-j-f- z-e-j-s-u-h-o-g-r s-g-a-j-. -------------------------------------------- Unjer shushhjefy zjerjeshushIoigor siguapje.
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał. А-жы-э --т-бу-ыр----I-----эу --гу--ф-. А----- а-------- I---------- с-------- А-ж-р- а-т-б-с-р I-к-ы-ъ-х-у с-г-ц-ф-. -------------------------------------- Аужырэ автобусыр IукIыгъахэу сегуцафэ. 0
A---yrje a--o-us-r I---y-ah--- --g-c----. A------- a-------- I---------- s--------- A-z-y-j- a-t-b-s-r I-k-y-a-j-u s-g-c-f-e- ----------------------------------------- Auzhyrje avtobusyr IukIygahjeu segucafje.
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę. Т---- -шт-- ф-е- --у-эу --------. Т---- т---- ф--- х----- с-------- Т-к-и т-т-н ф-е- х-у-э- с-г-ц-ф-. --------------------------------- Такси тштэн фаеу хъунэу сегуцафэ. 0
T---i -s-tj-- --eu--u------eg-c--je. T---- t------ f--- h----- s--------- T-k-i t-h-j-n f-e- h-n-e- s-g-c-f-e- ------------------------------------ Taksi tshtjen faeu hunjeu segucafje.
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy. А-ъщэ к-ыз-дэ-ымы-т-гъэу с--уцафэ. А---- к----------------- с-------- А-ъ-э к-ы-ы-э-ы-ы-т-г-э- с-г-ц-ф-. ---------------------------------- Ахъщэ къызыдэсымыштагъэу сегуцафэ. 0
A----j- k---d--s--y----gjeu ---uc--je. A------ k------------------ s--------- A-s-h-e k-z-d-e-y-y-h-a-j-u s-g-c-f-e- -------------------------------------- Ahshhje kyzydjesymyshtagjeu segucafje.

Od gestu do języka

Kiedy mówimy lub słuchamy, nasz mózg ma dużo pracy. Musi przetworzyć językowe sygnały. Gesty i symbole to również sygnały językowe. Istniały jeszcze przed ludzkim językiem. Niektóre znaki były rozumiane we wszystkich kulturach. Innych trzeba było się nauczyć. Nie są zrozumiałe same z siebie. Gesty i symbole są przetwarzane jak język. Są też przetwarzane w tym samym obszarze mózgu! Dowiodły tego nowe badania. Neukowcy poddali badaniu kilka osób. Osoby te musiały obejrzeć różne wideoklipy. Podczas oglądania, mierzono aktywność mózgu tych osób. Jedna część klipów wyrażała różne rzeczy. Działo się to przez ruchy, symbole i język. Druga grupa badanych osób oglądała inne wideoklipy. Te klipy były absurdalne. Język, gesty i symbole nie istniały. Nie miały żadnego znaczenia. Przez pomiar naukowcy widzieli, co gdzie było przetwarzane. Mogli porównać aktywność mózgu badanych osób. Wszystko, co miało jakieś znaczenie, było analizowane w tym samym obszarze. Wynik tego eksperymentu jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak nasz mózg nauczył się na nowo języka. Najpierw człowiek komunikował się za pomocą gestów. Później stworzył język. Mózg musiał się więc nauczyć przetwarzania języka jak gestów. I widocznie w tym celu zaktualizował starą wersję….