Guia de conversação

pt Fazer perguntas 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [sessenta e três]

Fazer perguntas 2

Fazer perguntas 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Checo Tocar mais
Eu tenho um passatempo. M----o-íč--. M-- k------- M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Eu jogo tênis. H--ji-t-nis. H---- t----- H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Onde é que há um campo de tênis? K--------n-s----hři-tě? K-- j- t------- h------ K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
Tens algum passatempo? M-š něj--é---ko-í-ka? M-- n------- k------- M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Eu jogo futebol. H-a-i fot-al. H---- f------ H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Onde é que há um campo de futebol? Kd-----fo--alové hř-š-ě? K-- j- f-------- h------ K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
Dói-me o braço. Bol- m- paž-. B--- m- p---- B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
Também me doem o pé e a mão. B--- m- --n-ha-a -u--. B--- m- i n--- a r---- B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Onde é que há um médico? K-- -- lé-ař? K-- j- l----- K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
Eu tenho um carro. Mám -u-o. M-- a---- M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Também tenho uma mota. M-m---m-tork-. M-- i m------- M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Onde é que há um parque de estacionamento? Kd- j----rk-vi---? K-- j- p---------- K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
Eu tenho um pulôver. Má--sv-t-. M-- s----- M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
Também tenho um casaco e umas calças de ganga. M-m - bun-u a dž-n-. M-- i b---- a d----- M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Onde é que está a máquina de lavar? K---j- ---č-a? K-- j- p------ K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
Eu tenho um prato. M-m-t-líř. M-- t----- M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
Eu tenho uma faca, um garfo e uma colher. M---n-ž- vid-i-ku-a-l-íci. M-- n--- v------- a l----- M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Onde é que estão o sal e a pimenta? K----- -ů- - p-př? K-- j- s-- a p---- K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

O corpo reage às línguas

A fala é processada no nosso cérebro. Quando ouvimos ou lemos estamos a ativar o nosso cérebro. Isto é algo que pode ser medido através de vários métodos. Mas não só o nosso cérebro reage a estímulos linguísticos. Estudos recentes demonstram que a linguagem também ativa o nosso corpo. O nosso corpo trabalha quando lê ou ouve determinadas palavras. Trata-se, sobretudo, de palavras que descrevem reações físicas. Um bom exemplo disso é a palavra "sorriso". Ao lermos esta palavra, estamos a movimentar os nossos "músculos do sorriso". Também as palavras negativas têm um efeito mensurável. A palavra "dor" é um exemplo disso. O nosso corpo mostra uma pequena resposta à dor, quando lemos esta palavra. Podia dizer-se, então, que nós imitamos aquilo que lemos ou ouvimos. Quanto mais pictórica for a linguagem, mais evidente é a nossa reação. Uma descrição precisa tem como consequência uma forte reação. A atividade do corpo foi medida numa experiência realizada neste âmbito. Os indivíduos que participaram nesta experiência foram confrontados com diversas palavras. Eram palavras positivas e negativas. A expressão facial destes indivíduos foi mudando ao longo da experiência. Os movimentos da boca e da testa sofreram variações. Isto prova que a linguagem tem um efeito poderoso sobre nós. As palavras são muito mais do que apenas um meio de comunicação. O nosso cérebro traduz a fala numa linguagem corporal. O modo exato de funcionamento ainda não foi investigado. É provável que os resultados desta experiência venham a ter consequências relevantes. Os médicos discutem a melhor maneira de tratarem os pacientes. Pois muitos doentes têm que passar por um longo tratamento terapêutico. E durante a terapia há muito que dizer...