Guia de conversação

pt Fazer compras   »   cs Drobné vyřizování

51 [cinquenta e um]

Fazer compras

Fazer compras

51 [padesát jedna]

Drobné vyřizování

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Checo Tocar mais
Eu quero ir à biblioteca. C--i -----o-kn--o-ny. C--- j-- d- k-------- C-c- j-t d- k-i-o-n-. --------------------- Chci jít do knihovny. 0
Eu quero ir à livraria. Ch-i--í- d- knih-u----ví. C--- j-- d- k------------ C-c- j-t d- k-i-k-p-c-v-. ------------------------- Chci jít do knihkupectví. 0
Eu quero ir ao quiosque. C--i-jít--e-s-----. C--- j-- k- s------ C-c- j-t k- s-á-k-. ------------------- Chci jít ke stánku. 0
Eu quero requisitar um livro. Ch---s------it n--ak-u k---u. C--- s- p----- n------ k----- C-c- s- p-j-i- n-j-k-u k-i-u- ----------------------------- Chci si půjčit nějakou knihu. 0
Eu quero comprar um livro. C-c---o-pit--ě-a-ou------. C--- k----- n------ k----- C-c- k-u-i- n-j-k-u k-i-u- -------------------------- Chci koupit nějakou knihu. 0
Eu quero comprar um jornal. Chc- -i-koup-t-nov-ny. C--- s- k----- n------ C-c- s- k-u-i- n-v-n-. ---------------------- Chci si koupit noviny. 0
Eu quero ir à biblioteca para requisitar um livro. C-ci -o-kn-h--ny p-jč----i-knihu. C--- d- k------- p----- s- k----- C-c- d- k-i-o-n- p-j-i- s- k-i-u- --------------------------------- Chci do knihovny půjčit si knihu. 0
Eu quero ir à livraria para comprar um livro. Chc--d---nihku--c-----oupit si --i--. C--- d- k----------- k----- s- k----- C-c- d- k-i-k-p-c-v- k-u-i- s- k-i-u- ------------------------------------- Chci do knihkupectví koupit si knihu. 0
Eu quero ir ao quiosque para comprar um jornal. Ch-- ke-stán-- k-upi- -- n-vi--. C--- k- s----- k----- s- n------ C-c- k- s-á-k- k-u-i- s- n-v-n-. -------------------------------- Chci ke stánku koupit si noviny. 0
Eu quero ir ao oftalmologista. C--i ---o--iky. C--- d- o------ C-c- d- o-t-k-. --------------- Chci do optiky. 0
Eu quero ir ao supermercado. C-c---- s-p-----k-t-. C--- d- s------------ C-c- d- s-p-r-a-k-t-. --------------------- Chci do supermarketu. 0
Eu quero ir à padaria.. C--i-d- p--á--y. C--- d- p------- C-c- d- p-k-r-y- ---------------- Chci do pekárny. 0
Eu quero comprar uns óculos. C--i -i-k------br---. C--- s- k----- b----- C-c- s- k-u-i- b-ý-e- --------------------- Chci si koupit brýle. 0
Eu quero comprar fruta e legumes. Ch-- ---pit--vo-e - ze-eni-u. C--- k----- o---- a z-------- C-c- k-u-i- o-o-e a z-l-n-n-. ----------------------------- Chci koupit ovoce a zeleninu. 0
Eu quero comprar carcaças/bolinhas e pão. C-c-----p-t -----y----h---. C--- k----- h----- a c----- C-c- k-u-i- h-u-k- a c-l-b- --------------------------- Chci koupit housky a chléb. 0
Eu quero ir ao oftalmologista para comprar uns óculos. C-c---o ---i-y-kou-it----brýle. C--- d- o----- k----- s- b----- C-c- d- o-t-k- k-u-i- s- b-ý-e- ------------------------------- Chci do optiky koupit si brýle. 0
Eu quero ir ao supermercado para comprar frutas e legumes. Chci-do-s--er-arket----u-i---- ovo---a -----inu. C--- d- s----------- k----- s- o---- a z-------- C-c- d- s-p-r-a-k-t- k-u-i- s- o-o-e a z-l-n-n-. ------------------------------------------------ Chci do supermarketu koupit si ovoce a zeleninu. 0
Eu quero ir à padaria para comprar carcaças e pão. Ch-i--o --k-řs-v- --u--t s- hou-ky-a-c---b. C--- d- p-------- k----- s- h----- a c----- C-c- d- p-k-ř-t-í k-u-i- s- h-u-k- a c-l-b- ------------------------------------------- Chci do pekařství koupit si housky a chléb. 0

Minorias linguísticas na Europa

Na Europa falam-se muitas línguas diferentes. A maioria delas são línguas indo-europeias. Ao lado das grandes línguas nacionais existem também muitas línguas menores. São as chamadas línguas minoritárias. As línguas minoritárias distinguem-se das línguas oficiais. No entanto, não são dialetos. As línguas minoritárias também não são as línguas dos emigrantes. Estas línguas são definidas sempre pelo seu substrato étnico. Ou seja, são línguas de determinados grupos étnicos. Existem línguas minoritárias em quase todos os países da Europa. Há aproximadamente 40 línguas na União Europeia. Muitas línguas minoritárias são faladas em apenas num único país. Este é o caso, por exemplo, do sórbio na Alemanha. Em contrapartida, o romani tem muitos falantes em diversos países europeus. As línguas minoritárias possuem um estatuto especial. Pois são faladas por um grupo relativamente pequeno. Estes grupos não se podem dar ao luxo de construírem as suas próprias escolas. É-lhes, igualmente, díficil publicar a sua própria literatura. Por esta razão, muitas das línguas minoritárias estão em perigo de extinção. A União Europeia quer proteger as línguas minoritárias. Porque cada língua é um componente da cultura ou identidade. Algumas nações não têm um estado próprio e existem apenas como uma minoria. É necessário que diversos programas e projetos promovam as suas línguas. Assim também se pretende preservar a cultura dos grupos étnicos mais pequenos. Apesar disso, há muitas línguas minoritárias que irão desaparecer mais cedo ou mais tarde. É o caso do lívio, falado numa determinada zona da Letónia. Apenas 20 pessoas são falantes nativos de lívio. Isto explica porque o lívio é a língua europeia com menos falantes...