Guia de conversação

pt Conjunções 4   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 4

97 [noventa e sete]

Conjunções 4

Conjunções 4

97 [தொண்ணூற்று ஏழு]

97 [Toṇṇūṟṟu ēḻu]

இணைப்புச் சொற்கள் 4

[iṇaippuc coṟkaḷ 4]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tâmil Tocar mais
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. தொ---்க-ட-சி--ட--்க-ண--ு -ருப-ப-னும்--வன---ூ-்கிவ---ட-ன-. த----------- ஓ---------- இ---------- அ--- த-------------- த-ல-க-க-ட-ச- ஓ-ி-்-ொ-்-ு இ-ு-்-ி-ு-் அ-ன- த-ங-க-வ-ட-ட-ன-. --------------------------------------------------------- தொலைக்காட்சி ஓடிக்கொண்டு இருப்பினும் அவன் தூங்கிவிட்டான். 0
to-a--k--ci----kk-ṇ-u --upp---m-av----ūṅki-iṭ-āṉ. t---------- ō-------- i-------- a--- t----------- t-l-i-k-ṭ-i ō-i-k-ṇ-u i-u-p-ṉ-m a-a- t-ṅ-i-i-ṭ-ṉ- ------------------------------------------------- tolaikkāṭci ōṭikkoṇṭu iruppiṉum avaṉ tūṅkiviṭṭāṉ.
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. ம-கவ-ம----ர-் ஆன-பி-்-ரு-்-அ-ன் --்க-யே --ுந-தான-. ம------ ந---- ஆ- ப-------- அ--- அ------ இ--------- ம-க-ு-் ந-ர-் ஆ- ப-ன-ன-ு-் அ-ன- அ-்-ே-ே இ-ு-்-ா-்- -------------------------------------------------- மிகவும் நேரம் ஆன பின்னரும் அவன் அங்கேயே இருந்தான். 0
M-ka-u- nēram -ṉa-pi-ṉaru- --aṉ-aṅ--y---r---ā-. M------ n---- ā-- p------- a--- a----- i------- M-k-v-m n-r-m ā-a p-ṉ-a-u- a-a- a-k-y- i-u-t-ṉ- ----------------------------------------------- Mikavum nēram āṉa piṉṉarum avaṉ aṅkēyē iruntāṉ.
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. நா-்-ள-----தி-்க-----டமிட்டி---்த ப-தி--ம- -வன் வ----்லை. ந------ ச------- த--------------- ப------- அ--- வ-------- ந-ங-க-் ச-்-ி-்- த-ட-ட-ி-்-ி-ு-்- ப-த-ல-ம- அ-ன- வ-வ-ல-ல-. --------------------------------------------------------- நாங்கள் சந்திக்க திட்டமிட்டிருந்த போதிலும் அவன் வரவில்லை. 0
N-ṅkaḷ -a--ik----iṭ-a-iṭ-irunta p--ilum--vaṉ-v-r-vi--ai. N----- c------- t-------------- p------ a--- v---------- N-ṅ-a- c-n-i-k- t-ṭ-a-i-ṭ-r-n-a p-t-l-m a-a- v-r-v-l-a-. -------------------------------------------------------- Nāṅkaḷ cantikka tiṭṭamiṭṭirunta pōtilum avaṉ varavillai.
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. த-லை--க-ட்-ி ஓ--க---ண்டு---ுந----.---ால-----வன்---ங்க--ிட்டா-். த----------- ஓ---------- இ-------- ஆ------ அ--- த-------------- த-ல-க-க-ட-ச- ஓ-ி-்-ொ-்-ு இ-ு-்-த-. ஆ-ா-ு-் அ-ன- த-ங-க-வ-ட-ட-ன-. --------------------------------------------------------------- தொலைக்காட்சி ஓடிக்கொண்டு இருந்தது. ஆனாலும் அவன் தூங்கிவிட்டான். 0
Tol-i-k---i ōṭ--k---u--run-a--.-Ā--l-- --aṉ-t--k-v-----. T---------- ō-------- i-------- Ā----- a--- t----------- T-l-i-k-ṭ-i ō-i-k-ṇ-u i-u-t-t-. Ā-ā-u- a-a- t-ṅ-i-i-ṭ-ṉ- -------------------------------------------------------- Tolaikkāṭci ōṭikkoṇṭu iruntatu. Āṉālum avaṉ tūṅkiviṭṭāṉ.
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. ம---ும--நேரம---க- இ--ந்தது. -ன-ல-ம--அ--- அங-க-யே இருந்தான். ம------ ந---- ஆ-- இ-------- ஆ------ அ--- அ------ இ--------- ம-க-ு-் ந-ர-் ஆ-ி இ-ு-்-த-. ஆ-ா-ு-் அ-ன- அ-்-ே-ே இ-ு-்-ா-்- ----------------------------------------------------------- மிகவும் நேரம் ஆகி இருந்தது. ஆனாலும் அவன் அங்கேயே இருந்தான். 0
Mi-av-m nēr-m--k--irun----- -ṉāl-m-avaṉ-aṅ-ēyē ----tā-. M------ n---- ā-- i-------- Ā----- a--- a----- i------- M-k-v-m n-r-m ā-i i-u-t-t-. Ā-ā-u- a-a- a-k-y- i-u-t-ṉ- ------------------------------------------------------- Mikavum nēram āki iruntatu. Āṉālum avaṉ aṅkēyē iruntāṉ.
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. ந-ங்க-் ச-்-ிக்க திட்ட---்டிருந--ோம்.-னா--ம்-அவன--வ--ில்-ை. ந------ ச------- த-------------------------- அ--- வ-------- ந-ங-க-் ச-்-ி-்- த-ட-ட-ி-்-ி-ு-்-ோ-்-ஆ-ா-ு-் அ-ன- வ-வ-ல-ல-. ----------------------------------------------------------- நாங்கள் சந்திக்க திட்டமிட்டிருந்தோம்.ஆனாலும் அவன் வரவில்லை. 0
Nāṅka----n-ik-a tiṭṭa--ṭṭ--un----Āṉā-um -v-- v-r--ill--. N----- c------- t---------------------- a--- v---------- N-ṅ-a- c-n-i-k- t-ṭ-a-i-ṭ-r-n-ō-.-ṉ-l-m a-a- v-r-v-l-a-. -------------------------------------------------------- Nāṅkaḷ cantikka tiṭṭamiṭṭiruntōm.Āṉālum avaṉ varavillai.
Embora não tenha carta de condução ele conduz . அ---ட-்---ஸென்ஸ---ல-லாத போதிலு-்,-அவ-- -ண--ி--ட--ுகி-ான். அ------ ல------- இ----- ப-------- அ--- வ---- ஓ----------- அ-ன-ட-் ல-ஸ-ன-ஸ- இ-்-ா- ப-த-ல-ம-, அ-ன- வ-்-ி ஓ-்-ு-ி-ா-்- --------------------------------------------------------- அவனிடம் லைஸென்ஸ் இல்லாத போதிலும், அவன் வண்டி ஓட்டுகிறான். 0
Av---ṭ---l--se-s--l--t- -ōtil-------- v---i--ṭṭ----ā-. A------- l------ i----- p------- a--- v---- ō--------- A-a-i-a- l-i-e-s i-l-t- p-t-l-m- a-a- v-ṇ-i ō-ṭ-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------ Avaṉiṭam laiseṉs illāta pōtilum, avaṉ vaṇṭi ōṭṭukiṟāṉ.
Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa. சா-ை-வழுக்-ுவ-ாக-இ-ுப்---ு-்,--ன----கமா-வே ---டி--ட்--கி-ா--. ச--- வ---------- இ--------------- வ------- வ---- ஓ----------- ச-ல- வ-ு-்-ு-த-க இ-ு-்-ி-ு-்-அ-ன- வ-க-ா-வ- வ-்-ி ஓ-்-ு-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------- சாலை வழுக்குவதாக இருப்பினும்,அவன் வேகமாகவே வண்டி ஓட்டுகிறான். 0
C-lai v-----u--tāka i--p--ṉum--v---v-kamākavē v-ṇṭ--ōṭṭ-k-ṟ--. C---- v------------ i------------- v--------- v---- ō--------- C-l-i v-ḻ-k-u-a-ā-a i-u-p-ṉ-m-a-a- v-k-m-k-v- v-ṇ-i ō-ṭ-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------------------- Cālai vaḻukkuvatāka iruppiṉum,avaṉ vēkamākavē vaṇṭi ōṭṭukiṟāṉ.
Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta. க--ிபோதையில் -ருப்ப--ு-்,---்---் -----ி---ஓ-்-ு--றா-். க----------- இ--------------- த-- ச------- ஓ----------- க-ட-ப-த-ய-ல- இ-ு-்-ி-ு-்-அ-ன- த-் ச-க-க-ள- ஓ-்-ு-ி-ா-்- ------------------------------------------------------- குடிபோதையில் இருப்பினும்,அவன் தன் சைக்கிளை ஓட்டுகிறான். 0
K--ip-t-i--- i----iṉu-,ava--t-- -aikki--i ō---kiṟ-ṉ. K----------- i------------- t-- c-------- ō--------- K-ṭ-p-t-i-i- i-u-p-ṉ-m-a-a- t-ṉ c-i-k-ḷ-i ō-ṭ-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------- Kuṭipōtaiyil iruppiṉum,avaṉ taṉ caikkiḷai ōṭṭukiṟāṉ.
Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige. அவன---்-ல-ஸென-ஸ- இல்-ாம-் --ு----ம், அவன------ி ஓ--டுக-றா--. அ------ ல------- இ------- இ--------- அ--- வ---- ஓ----------- அ-ன-ட-் ல-ஸ-ன-ஸ- இ-்-ா-ல- இ-ு-்-ு-்- அ-ன- வ-்-ி ஓ-்-ு-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------ அவனிடம் லைஸென்ஸ் இல்லாமல் இருந்தும், அவன் வண்டி ஓட்டுகிறான். 0
A----ṭ-- l--s------l---- ir----m,-avaṉ -a--i ōṭ-uki---. A------- l------ i------ i------- a--- v---- ō--------- A-a-i-a- l-i-e-s i-l-m-l i-u-t-m- a-a- v-ṇ-i ō-ṭ-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------- Avaṉiṭam laiseṉs illāmal iruntum, avaṉ vaṇṭi ōṭṭukiṟāṉ.
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. சால- -ழ---குக--தா- இருப---ன-----வ-்-வ--மா- -ண்ட- --்ட-க--ா--. ச--- வ------------ இ--------------- வ----- வ---- ஓ----------- ச-ல- வ-ு-்-ு-ி-த-க இ-ு-்-ி-ு-்-அ-ன- வ-க-ா- வ-்-ி ஓ-்-ு-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------- சாலை வழுக்குகிறதாக இருப்பினும்,அவன் வேகமாக வண்டி ஓட்டுகிறான். 0
C-la--va-u--u----------r-pp--um-ava- vē-am-ka v--ṭ--ō-ṭ---ṟā-. C---- v-------------- i------------- v------- v---- ō--------- C-l-i v-ḻ-k-u-i-a-ā-a i-u-p-ṉ-m-a-a- v-k-m-k- v-ṇ-i ō-ṭ-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------------------- Cālai vaḻukkukiṟatāka iruppiṉum,avaṉ vēkamāka vaṇṭi ōṭṭukiṟāṉ.
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. க--ிப-தை---் இ-ு--த-ப----ு-்--அவன--த---ச-க----- -------றான். க----------- இ----- ப-------- அ--- த-- ச------- ஓ----------- க-ட-ப-த-ய-ல- இ-ு-்- ப-த-ல-ம-, அ-ன- த-் ச-க-க-ள- ஓ-்-ு-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------ குடிபோதையில் இருந்த போதிலும், அவன் தன் சைக்கிளை ஓட்டுகிறான். 0
K-ṭ-p-ta---l--r-n-a --t--um- -va---a----ikk--a--ōṭṭu-iṟāṉ. K----------- i----- p------- a--- t-- c-------- ō--------- K-ṭ-p-t-i-i- i-u-t- p-t-l-m- a-a- t-ṉ c-i-k-ḷ-i ō-ṭ-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------------- Kuṭipōtaiyil irunta pōtilum, avaṉ taṉ caikkiḷai ōṭṭukiṟāṉ.
Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior.. க--ேஜில் ப-------ின---ு-் -வ-ுக்-ு வ-ல- கிடை---வி---ை. க------- ப----- ப-------- அ------- வ--- க------------- க-ல-ஜ-ல- ப-ி-்- ப-ன-ன-ு-் அ-ள-க-க- வ-ல- க-ட-க-க-ி-்-ை- ------------------------------------------------------ காலேஜில் படித்த பின்னரும் அவளுக்கு வேலை கிடைக்கவில்லை. 0
K-l--------itta-pi----um av-ḷukk--v-lai ki----kavi----. K------ p------ p------- a------- v---- k-------------- K-l-j-l p-ṭ-t-a p-ṉ-a-u- a-a-u-k- v-l-i k-ṭ-i-k-v-l-a-. ------------------------------------------------------- Kālējil paṭitta piṉṉarum avaḷukku vēlai kiṭaikkavillai.
Ela não vai ao médico embora tenha dores. அ----வல-யு----இ--ந்- போத-லு-்--ரு--துவ-ி--்-ச--்--ி-்--. அ--- வ------- இ----- ப--------------------- ச----------- அ-ள- வ-ி-ு-ன- இ-ு-்- ப-த-ல-ம-,-ர-த-த-வ-ி-ம- ச-ல-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- அவள் வலியுடன் இருந்த போதிலும்,மருத்துவரிடம் செல்வதில்லை. 0
A-aḷ valiyu--- -r--t----til-m,-------v--iṭ-m--e-vat----i. A--- v-------- i----- p--------------------- c----------- A-a- v-l-y-ṭ-ṉ i-u-t- p-t-l-m-m-r-t-u-a-i-a- c-l-a-i-l-i- --------------------------------------------------------- Avaḷ valiyuṭaṉ irunta pōtilum,maruttuvariṭam celvatillai.
Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro. அவளி-ம்----் ---ல-த -ோதி-ும்,-அவ-் --்-ி-வ-ங்---ி-ா--. அ------ ப--- இ----- ப-------- அ--- வ---- வ------------ அ-ள-ட-் ப-ம- இ-்-ா- ப-த-ல-ம-, அ-ள- வ-்-ி வ-ங-க-க-ற-ள-. ------------------------------------------------------ அவளிடம் பணம் இல்லாத போதிலும், அவள் வண்டி வாங்குகிறாள். 0
A----ṭ---paṇ-- ill-----ō---u-----aḷ -aṇṭi-vā----i-ā-. A------- p---- i----- p------- a--- v---- v---------- A-a-i-a- p-ṇ-m i-l-t- p-t-l-m- a-a- v-ṇ-i v-ṅ-u-i-ā-. ----------------------------------------------------- Avaḷiṭam paṇam illāta pōtilum, avaḷ vaṇṭi vāṅkukiṟāḷ.
Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego. அவ-----ல-ஜ-ல- -ட-த-தாள்----ா-ு-்-அ-ளுக-----ே-- --ட-க்-வில-லை. அ--- க------- ப-------- .------- அ------- வ--- க------------- அ-ள- க-ல-ஜ-ல- ப-ி-்-ா-் .-ன-ல-ம- அ-ள-க-க- வ-ல- க-ட-க-க-ி-்-ை- ------------------------------------------------------------- அவள் காலேஜில் படித்தாள் .ஆனாலும் அவளுக்கு வேலை கிடைக்கவில்லை. 0
A--ḷ----ē-il ----t---.Āṉ-l-m----ḷu--u---lai----aikk-v--l-i. A--- k------ p-------------- a------- v---- k-------------- A-a- k-l-j-l p-ṭ-t-ā-.-ṉ-l-m a-a-u-k- v-l-i k-ṭ-i-k-v-l-a-. ----------------------------------------------------------- Avaḷ kālējil paṭittāḷ.Āṉālum avaḷukku vēlai kiṭaikkavillai.
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. அ--- -லியு--்-இ-ுக--ிற-ள-.--ன-றா-ு------்-ம---------ட-்-ச-ல்---ல--ை. அ--- வ------- இ----------- எ-------- அ--- ம------------ ச----------- அ-ள- வ-ி-ு-ன- இ-ு-்-ி-ா-்- எ-்-ா-ு-் அ-ள- ம-ு-்-ு-ர-ட-் ச-ல-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- அவள் வலியுடன் இருக்கிறாள். என்றாலும் அவள் மருத்துவரிடம் செல்வதில்லை. 0
Avaḷ---l--uṭ-----u----ā-. ----l-m---a- m-ru-tuv--i--m c-lvat-l-a-. A--- v-------- i--------- E------ a--- m------------- c----------- A-a- v-l-y-ṭ-ṉ i-u-k-ṟ-ḷ- E-ṟ-l-m a-a- m-r-t-u-a-i-a- c-l-a-i-l-i- ------------------------------------------------------------------ Avaḷ valiyuṭaṉ irukkiṟāḷ. Eṉṟālum avaḷ maruttuvariṭam celvatillai.
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro. அ--ிடம- பணம----்-ை.---றா--ம், -வள்-வண்டி --ங்--கி--ள-. அ------ ப--- இ--------------- அ--- வ---- வ------------ அ-ள-ட-் ப-ம- இ-்-ை-எ-்-ா-ு-்- அ-ள- வ-்-ி வ-ங-க-க-ற-ள-. ------------------------------------------------------ அவளிடம் பணம் இல்லை.என்றாலும், அவள் வண்டி வாங்குகிறாள். 0
Ava-iṭa--p-ṇa- -----.-ṉ--l-m---vaḷ--aṇ-i--ā--uki--ḷ. A------- p---- i------------- a--- v---- v---------- A-a-i-a- p-ṇ-m i-l-i-E-ṟ-l-m- a-a- v-ṇ-i v-ṅ-u-i-ā-. ---------------------------------------------------- Avaḷiṭam paṇam illai.Eṉṟālum, avaḷ vaṇṭi vāṅkukiṟāḷ.

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor dos que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa de aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, igualmente, aprender a pronunciar as palavras novas. Para este efeito, os orgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar numa língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente numa língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurónios. E isso, ele fá-lo com muito prazer...