Guia de conversação

px Perguntar o caminho   »   it Chiedere indicazioni

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [quaranta]

Chiedere indicazioni

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Desculpe! Mi-scu--! Mi scusi! M- s-u-i- --------- Mi scusi! 0
Você pode me ajudar? M- -uò --uta--? Mi può aiutare? M- p-ò a-u-a-e- --------------- Mi può aiutare? 0
Onde há aqui um bom restaurante? C-è--n--uon r-sto---t- -a-----t---a---? C’è un buon ristorante da queste parti? C-è u- b-o- r-s-o-a-t- d- q-e-t- p-r-i- --------------------------------------- C’è un buon ristorante da queste parti? 0
Vire à esquerda na esquina. Q-i a----ng--o-g--i a sinistr-. Qui all’angolo giri a sinistra. Q-i a-l-a-g-l- g-r- a s-n-s-r-. ------------------------------- Qui all’angolo giri a sinistra. 0
Depois siga em frente por um tempo. Poi --gua ----t---er-un -o-. Poi segua dritto per un po’. P-i s-g-a d-i-t- p-r u- p-’- ---------------------------- Poi segua dritto per un po’. 0
Depois vire à direita. D--o---n-o --t-- gir-----e-tr-. Dopo cento metri giri a destra. D-p- c-n-o m-t-i g-r- a d-s-r-. ------------------------------- Dopo cento metri giri a destra. 0
Você pode também pegar o ônibus. Può-----e-prende-e--’a-t-b-s. Può anche prendere l’autobus. P-ò a-c-e p-e-d-r- l-a-t-b-s- ----------------------------- Può anche prendere l’autobus. 0
Você pode também pegar o bonde. P-ò-anch- -r---e-- -- -r--. Può anche prendere il tram. P-ò a-c-e p-e-d-r- i- t-a-. --------------------------- Può anche prendere il tram. 0
Você pode me seguir com o seu carro. P-----che -----r-i--n-mac-hi--. Può anche seguirmi in macchina. P-ò a-c-e s-g-i-m- i- m-c-h-n-. ------------------------------- Può anche seguirmi in macchina. 0
Como chego ao estádio? C-me----ivo------s---io? Come arrivo allo stadio? C-m- a-r-v- a-l- s-a-i-? ------------------------ Come arrivo allo stadio? 0
Atravesse a ponte! A--r-v-r-i-il -o-t-! Attraversi il ponte! A-t-a-e-s- i- p-n-e- -------------------- Attraversi il ponte! 0
Atravesse o túnel! P-s---i---u-n--! Passi il tunnel! P-s-i i- t-n-e-! ---------------- Passi il tunnel! 0
Siga até ao terceiro semáforo. Se-ua f--- a- -e-z--s-ma----. Segua fino al terzo semaforo. S-g-a f-n- a- t-r-o s-m-f-r-. ----------------------------- Segua fino al terzo semaforo. 0
Depois entre na primeira rua à direita. Pr-n---l- pri-a-s-rada - ---t-a. Prenda la prima strada a destra. P-e-d- l- p-i-a s-r-d- a d-s-r-. -------------------------------- Prenda la prima strada a destra. 0
Depois siga em frente no próximo cruzamento. Po-----pross--o i-cro--- ----i-----ri--o. Poi al prossimo incrocio continui dritto. P-i a- p-o-s-m- i-c-o-i- c-n-i-u- d-i-t-. ----------------------------------------- Poi al prossimo incrocio continui dritto. 0
Desculpe, como vou ao aeroporto? Scusi,-c-m---r-iv- al--ae----rt-? Scusi, come arrivo all’aeroporto? S-u-i- c-m- a-r-v- a-l-a-r-p-r-o- --------------------------------- Scusi, come arrivo all’aeroporto? 0
É melhor você pegar o metrô. È-m----o--- -r--de--- me-ropo-i----. È meglio se prende la metropolitana. È m-g-i- s- p-e-d- l- m-t-o-o-i-a-a- ------------------------------------ È meglio se prende la metropolitana. 0
Vá até à ultima estação. Arr-vi-fin- all-u---ma --r----. Arrivi fino all’ultima fermata. A-r-v- f-n- a-l-u-t-m- f-r-a-a- ------------------------------- Arrivi fino all’ultima fermata. 0

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Os animais também têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam-se entre si para trocarem informações. Basicamente, qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam-se umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem a aproximação dos inimigos. As abelhas comunicam-se umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilômetros de distância. Comunicam-se entre si através de cânticos especiais. Os elefantes também transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não consegue ouvi-los. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e ópticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a decodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles simplesmente não se entendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de mal-entendidos.