Guia de conversação

px Visita na cidade   »   fi Kaupunkinkierros

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Visita na cidade

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Finlandês Tocar mais
O mercado está aberto aos domingos? O--o t-ri su--u-ta-sin -uki? Onko tori sunnuntaisin auki? O-k- t-r- s-n-u-t-i-i- a-k-? ---------------------------- Onko tori sunnuntaisin auki? 0
A feira está aberta às segundas-feiras? Ov-tk----ssu- maana-t--s-- a-k-? Ovatko messut maanantaisin auki? O-a-k- m-s-u- m-a-a-t-i-i- a-k-? -------------------------------- Ovatko messut maanantaisin auki? 0
A exposição está aberta às terças-feiras? On-- -äy-tely --i-tai-i--au-i? Onko näyttely tiistaisin auki? O-k- n-y-t-l- t-i-t-i-i- a-k-? ------------------------------ Onko näyttely tiistaisin auki? 0
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? O----e----ta----keski----k-i--n --ki? Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? O-k- e-ä-n-a-h- k-s-i-i-k-o-s-n a-k-? ------------------------------------- Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? 0
O museu está aberto às quintas-feiras? O--o--u--o ---st-i-i- auk-? Onko museo torstaisin auki? O-k- m-s-o t-r-t-i-i- a-k-? --------------------------- Onko museo torstaisin auki? 0
A galeria está aberta às sextas-feiras? O--o -all---a ------------ a---? Onko galleria perjantaisin auki? O-k- g-l-e-i- p-r-a-t-i-i- a-k-? -------------------------------- Onko galleria perjantaisin auki? 0
Pode-se tirar fotografias? S--ko-----k---t-? Saako valokuvata? S-a-o v-l-k-v-t-? ----------------- Saako valokuvata? 0
Tem que se pagar a entrada? P--ä--ö-si----p-äs-----s-a? Pitääkö sisäänpääsy maksaa? P-t-ä-ö s-s-ä-p-ä-y m-k-a-? --------------------------- Pitääkö sisäänpääsy maksaa? 0
Quanto custa a entrada? Pal----o s-säänp-äsy-m--sa-? Paljonko sisäänpääsy maksaa? P-l-o-k- s-s-ä-p-ä-y m-k-a-? ---------------------------- Paljonko sisäänpääsy maksaa? 0
Há um desconto para grupos? Saa-at-o-ryhm-t -le--us-a? Saavatko ryhmät alennusta? S-a-a-k- r-h-ä- a-e-n-s-a- -------------------------- Saavatko ryhmät alennusta? 0
Há um desconto para crianças? S-avat-- l-p-et a---nus--? Saavatko lapset alennusta? S-a-a-k- l-p-e- a-e-n-s-a- -------------------------- Saavatko lapset alennusta? 0
Há um desconto para estudantes? S-----ko-op--ke----t-alennust-? Saavatko opiskelijat alennusta? S-a-a-k- o-i-k-l-j-t a-e-n-s-a- ------------------------------- Saavatko opiskelijat alennusta? 0
Que edifício é este? M--ä r-k-n-us --o -n? Mikä rakennus tuo on? M-k- r-k-n-u- t-o o-? --------------------- Mikä rakennus tuo on? 0
Quantos anos tem este edifício? M-te- -a--a --o-rak--n-s-on? Miten vanha tuo rakennus on? M-t-n v-n-a t-o r-k-n-u- o-? ---------------------------- Miten vanha tuo rakennus on? 0
Quem construiu este edifício? Kuka-ra----i--uon-r-ke-n--sen? Kuka rakensi tuon rakennuksen? K-k- r-k-n-i t-o- r-k-n-u-s-n- ------------------------------ Kuka rakensi tuon rakennuksen? 0
Eu me interesso por arquitetura. Ol-- ki--no-t---- ---kit---uu--sta. Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. O-e- k-i-n-s-u-u- a-k-i-e-t-u-i-t-. ----------------------------------- Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. 0
Eu me interesso por arte. O-e- kii---st--ut-ta--e----. Olen kiinnostunut taiteesta. O-e- k-i-n-s-u-u- t-i-e-s-a- ---------------------------- Olen kiinnostunut taiteesta. 0
Eu me interesso por pintura. O-en kiinno-tu-ut maa-a-sta--e--ta. Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. O-e- k-i-n-s-u-u- m-a-a-s-a-t-e-t-. ----------------------------------- Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. 0

Línguas rápidas, línguas lentas

No mundo inteiro existem mais de 6000 línguas diferentes. Todas, no entanto, com a mesma função. Ajudam-nos a trocar informação. Isto acontece em todas as línguas de diversas maneiras. Uma vez que cada língua funciona segundo as suas próprias regras. Até mesmo a velocidade em que essa língua é falada pode ser diferente. Foi o que ficou demonstrado em vários estudos realizados por linguistas. Para demonstrar isso foram traduzidos pequenos textos em várias línguas. Em seguida, estes textos foram lidos em voz alta por falantes nativos. O resultado foi inequívoco. O japonês e o espanhol são as línguas mais rápidas. Nestas línguas proferem-se quase 8 sílabas por segundo. Os chineses falam claramente mais devagar. Estes proferem apenas 5 sílabas por segundo. A velocidade depende da complexidade das sílabas. Quando as sílabas são mais complexas o ato da fala pode ser mais demorado. O alemão, por exemplo, contém 3 sons por cada sílaba. Isto explica porque o seu ritmo de fala é relativamente lento. Falar muito rápido não significa, porém, que se transmite muita informação. Muito pelo contrário! As sílabas que são pronunciadas com mais rapidez contêm pouca informação. Apesar de os japoneses falarem muito rápido, a informação veiculada tem pouco conteúdo. Por outro lado, o ritmo ‘lento’ do chinês expressa muito mais em poucas palavras. Mesmo as sílabas do inglês contêm muita informação. É interessante constatar que as línguas estudadas possuem um nível de eficiência muito semelhante! Isto significa que quem fala mais devagar consegue transmitir mais informação. E quem fala com rapidez precisa de mais palavras. Mas, no fim, todos conseguem alcançar quase ao mesmo tempo o seu objetivo...