Guia de conversação

px Visita na cidade   »   sr Разгледање града

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Visita na cidade

42 [четрдесет и два]

42 [četrdeset i dva]

Разгледање града

[Razgledanje grada]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sérvio Tocar mais
O mercado está aberto aos domingos? Д- -и je---јаца--т-о-е-а-----љ--? Д- л- j- п----- о------- н------- Д- л- j- п-ј-ц- о-в-р-н- н-д-љ-м- --------------------------------- Да ли je пијаца отворена недељом? 0
Da-li-j- -i--ca--tvor--a-nedelj-m? D- l- j- p----- o------- n-------- D- l- j- p-j-c- o-v-r-n- n-d-l-o-? ---------------------------------- Da li je pijaca otvorena nedeljom?
A feira está aberta às segundas-feiras? Да-л- -- са--- --в-ре- -о----љк-м? Д- л- ј- с---- о------ п---------- Д- л- ј- с-ј-м о-в-р-н п-н-д-љ-о-? ---------------------------------- Да ли је сајам отворен понедељком? 0
D---i-je--a----o-v--e--pon-de-jkom? D- l- j- s---- o------ p----------- D- l- j- s-j-m o-v-r-n p-n-d-l-k-m- ----------------------------------- Da li je sajam otvoren ponedeljkom?
A exposição está aberta às terças-feiras? Да-л- -е --лож----т---е-- -то---м? Д- л- ј- и------ о------- у------- Д- л- ј- и-л-ж-а о-в-р-н- у-о-к-м- ---------------------------------- Да ли је изложба отворена уторком? 0
Da li----izl--ba-o-vo--n- --o---m? D- l- j- i------ o------- u------- D- l- j- i-l-ž-a o-v-r-n- u-o-k-m- ---------------------------------- Da li je izložba otvorena utorkom?
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? Да ли -е-з-оло-к--в-- о---рен-с-е-о-? Д- л- ј- з------- в-- о------ с------ Д- л- ј- з-о-о-к- в-т о-в-р-н с-е-о-? ------------------------------------- Да ли је зоолошки врт отворен средом? 0
Da-l- -e-z-o---ki-vrt-o--o-en -----m? D- l- j- z------- v-- o------ s------ D- l- j- z-o-o-k- v-t o-v-r-n s-e-o-? ------------------------------------- Da li je zoološki vrt otvoren sredom?
O museu está aberto às quintas-feiras? Да л---- м-зеј о-в-р-н--е-в-т-о-? Д- л- ј- м---- о------ ч--------- Д- л- ј- м-з-ј о-в-р-н ч-т-р-к-м- --------------------------------- Да ли је музеј отворен четвртком? 0
D- ----e--uz---o-vor-- ----r-ko-? D- l- j- m---- o------ č--------- D- l- j- m-z-j o-v-r-n č-t-r-k-m- --------------------------------- Da li je muzej otvoren četvrtkom?
A galeria está aberta às sextas-feiras? Д- л-----г-ле--ј---------- пет-о-? Д- л- ј- г------- о------- п------ Д- л- ј- г-л-р-ј- о-в-р-н- п-т-о-? ---------------------------------- Да ли је галерија отворена петком? 0
Da-l- j-----er-j- o-vo-e-a pet---? D- l- j- g------- o------- p------ D- l- j- g-l-r-j- o-v-r-n- p-t-o-? ---------------------------------- Da li je galerija otvorena petkom?
Pode-se tirar fotografias? Да-ли----с----отографи---и? Д- л- с- с-- ф------------- Д- л- с- с-е ф-т-г-а-и-а-и- --------------------------- Да ли се сме фотографисати? 0
Da li se sm- fot-gra-i-at-? D- l- s- s-- f------------- D- l- s- s-e f-t-g-a-i-a-i- --------------------------- Da li se sme fotografisati?
Tem que se pagar a entrada? М----ли-се-п-ати----ла-? М--- л- с- п------ у---- М-р- л- с- п-а-и-и у-а-? ------------------------ Мора ли се платити улаз? 0
Mo-- l- s---l-t-t- -l-z? M--- l- s- p------ u---- M-r- l- s- p-a-i-i u-a-? ------------------------ Mora li se platiti ulaz?
Quanto custa a entrada? Ко-и-о к-шт--улаз? К----- к---- у---- К-л-к- к-ш-а у-а-? ------------------ Колико кошта улаз? 0
Koliko-k-šta --az? K----- k---- u---- K-l-k- k-š-a u-a-? ------------------ Koliko košta ulaz?
Há um desconto para grupos? И-а-------уст з--групе? И-- л- п----- з- г----- И-а л- п-п-с- з- г-у-е- ----------------------- Има ли попуст за групе? 0
I-a -- --pu-t-za -ru--? I-- l- p----- z- g----- I-a l- p-p-s- z- g-u-e- ----------------------- Ima li popust za grupe?
Há um desconto para crianças? И-а-л- п-пу-т -- -е-у? И-- л- п----- з- д---- И-а л- п-п-с- з- д-ц-? ---------------------- Има ли попуст за децу? 0
I----- -o-u----a----u? I-- l- p----- z- d---- I-a l- p-p-s- z- d-c-? ---------------------- Ima li popust za decu?
Há um desconto para estudantes? Им- -------с--за-ст---н-е? И-- л- п----- з- с-------- И-а л- п-п-с- з- с-у-е-т-? -------------------------- Има ли попуст за студенте? 0
I---l--po-u-- za st-d--t-? I-- l- p----- z- s-------- I-a l- p-p-s- z- s-u-e-t-? -------------------------- Ima li popust za studente?
Que edifício é este? Ка------ то-згр-да? К---- ј- т- з------ К-к-а ј- т- з-р-д-? ------------------- Каква је то зграда? 0
Kak-a -- -o-zgra--? K---- j- t- z------ K-k-a j- t- z-r-d-? ------------------- Kakva je to zgrada?
Quantos anos tem este edifício? Кол-к---е--т-ра-та-------? К----- ј- с---- т- з------ К-л-к- ј- с-а-а т- з-р-д-? -------------------------- Колико је стара та зграда? 0
K-l-ko-je st-r---- -g-a-a? K----- j- s---- t- z------ K-l-k- j- s-a-a t- z-r-d-? -------------------------- Koliko je stara ta zgrada?
Quem construiu este edifício? Тк--ј- -а-р-д-- ту-згр-ду? Т-- ј- с------- т- з------ Т-о ј- с-г-а-и- т- з-р-д-? -------------------------- Тко је саградио ту зграду? 0
Tk- -- -agra-io----z-r---? T-- j- s------- t- z------ T-o j- s-g-a-i- t- z-r-d-? -------------------------- Tko je sagradio tu zgradu?
Eu me interesso por arquitetura. Ј- -е--нтерес-----з- архите---р-. Ј- с- и---------- з- а----------- Ј- с- и-т-р-с-ј-м з- а-х-т-к-у-у- --------------------------------- Ја се интересујем за архитектуру. 0
J---e-int-r--u-e---- arh---k---u. J- s- i---------- z- a----------- J- s- i-t-r-s-j-m z- a-h-t-k-u-u- --------------------------------- Ja se interesujem za arhitekturu.
Eu me interesso por arte. Ја---------ес-јем ---ум----ст. Ј- с- и---------- з- у-------- Ј- с- и-т-р-с-ј-м з- у-е-н-с-. ------------------------------ Ја се интересујем за уметност. 0
J------nt--e-uj-m za --e---s-. J- s- i---------- z- u-------- J- s- i-t-r-s-j-m z- u-e-n-s-. ------------------------------ Ja se interesujem za umetnost.
Eu me interesso por pintura. Ј- -- ---е-ес-ј---з- -ли-а-ств-. Ј- с- и---------- з- с---------- Ј- с- и-т-р-с-ј-м з- с-и-а-с-в-. -------------------------------- Ја се интересујем за сликарство. 0
J- se --te---u-e- -a-----a--tv-. J- s- i---------- z- s---------- J- s- i-t-r-s-j-m z- s-i-a-s-v-. -------------------------------- Ja se interesujem za slikarstvo.

Línguas rápidas, línguas lentas

No mundo inteiro existem mais de 6000 línguas diferentes. Todas, no entanto, com a mesma função. Ajudam-nos a trocar informação. Isto acontece em todas as línguas de diversas maneiras. Uma vez que cada língua funciona segundo as suas próprias regras. Até mesmo a velocidade em que essa língua é falada pode ser diferente. Foi o que ficou demonstrado em vários estudos realizados por linguistas. Para demonstrar isso foram traduzidos pequenos textos em várias línguas. Em seguida, estes textos foram lidos em voz alta por falantes nativos. O resultado foi inequívoco. O japonês e o espanhol são as línguas mais rápidas. Nestas línguas proferem-se quase 8 sílabas por segundo. Os chineses falam claramente mais devagar. Estes proferem apenas 5 sílabas por segundo. A velocidade depende da complexidade das sílabas. Quando as sílabas são mais complexas o ato da fala pode ser mais demorado. O alemão, por exemplo, contém 3 sons por cada sílaba. Isto explica porque o seu ritmo de fala é relativamente lento. Falar muito rápido não significa, porém, que se transmite muita informação. Muito pelo contrário! As sílabas que são pronunciadas com mais rapidez contêm pouca informação. Apesar de os japoneses falarem muito rápido, a informação veiculada tem pouco conteúdo. Por outro lado, o ritmo ‘lento’ do chinês expressa muito mais em poucas palavras. Mesmo as sílabas do inglês contêm muita informação. É interessante constatar que as línguas estudadas possuem um nível de eficiência muito semelhante! Isto significa que quem fala mais devagar consegue transmitir mais informação. E quem fala com rapidez precisa de mais palavras. Mas, no fim, todos conseguem alcançar quase ao mesmo tempo o seu objetivo...