Guia de conversação

px Visita na cidade   »   ku City tour

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

Visita na cidade

42 [çil û du]

City tour

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Curdo (kurmanji) Tocar mais
O mercado está aberto aos domingos? Ba--- a r---- y------- v----- y-? Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
A feira está aberta às segundas-feiras? Fu-- a r---- d------ v----- y-? Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
A exposição está aberta às terças-feiras? Pê------ a r---- s------ v----- y-? Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? Ba----- a----- a r---- ç------- v----- y-? Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
O museu está aberto às quintas-feiras? Mu-- a r---- p-------- v----- y-? Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
A galeria está aberta às sextas-feiras? Ga---- a r---- î-- v----- y-? Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
Pode-se tirar fotografias? Ji b- w------------ d----- h---? Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
Tem que se pagar a entrada? Ji b- t------- p--- d---- h---- d---? Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
Quanto custa a entrada? T------ b- ç----- y-? Têketin bi çiqasî ye? 0
Há um desconto para grupos? Ji b- k---- e-------- h---? Ji bo koman erzaniyek heye? 0
Há um desconto para crianças? Ji b- z------ e-------- h---? Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
Há um desconto para estudantes? Ji b- x---------- z-------- e-------- h---? Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
Que edifício é este? Ev a------ ç- y-? Ev avahiya çi ye? 0
Quantos anos tem este edifício? Av--- ç----- k--- e? Avahî çiqasî kevn e? 0
Quem construiu este edifício? Kî e- a---- ç-------? Kî ev avahî çêkiriye? 0
Eu me interesso por arquitetura. Ez b- a---------- r- t------- i-. Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
Eu me interesso por arte. Ez b- h----- r- t------- i-. Ez bi hunerê re têkildar im. 0
Eu me interesso por pintura. Ez b- w----- ç------- r- t------- i-. Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

Línguas rápidas, línguas lentas

No mundo inteiro existem mais de 6000 línguas diferentes. Todas, no entanto, com a mesma função. Ajudam-nos a trocar informação. Isto acontece em todas as línguas de diversas maneiras. Uma vez que cada língua funciona segundo as suas próprias regras. Até mesmo a velocidade em que essa língua é falada pode ser diferente. Foi o que ficou demonstrado em vários estudos realizados por linguistas. Para demonstrar isso foram traduzidos pequenos textos em várias línguas. Em seguida, estes textos foram lidos em voz alta por falantes nativos. O resultado foi inequívoco. O japonês e o espanhol são as línguas mais rápidas. Nestas línguas proferem-se quase 8 sílabas por segundo. Os chineses falam claramente mais devagar. Estes proferem apenas 5 sílabas por segundo. A velocidade depende da complexidade das sílabas. Quando as sílabas são mais complexas o ato da fala pode ser mais demorado. O alemão, por exemplo, contém 3 sons por cada sílaba. Isto explica porque o seu ritmo de fala é relativamente lento. Falar muito rápido não significa, porém, que se transmite muita informação. Muito pelo contrário! As sílabas que são pronunciadas com mais rapidez contêm pouca informação. Apesar de os japoneses falarem muito rápido, a informação veiculada tem pouco conteúdo. Por outro lado, o ritmo ‘lento’ do chinês expressa muito mais em poucas palavras. Mesmo as sílabas do inglês contêm muita informação. É interessante constatar que as línguas estudadas possuem um nível de eficiência muito semelhante! Isto significa que quem fala mais devagar consegue transmitir mais informação. E quem fala com rapidez precisa de mais palavras. Mas, no fim, todos conseguem alcançar quase ao mesmo tempo o seu objetivo...