Разговорник

ru Встреча   »   ku Appointment

24 [двадцать четыре]

Встреча

Встреча

24 [bîst û çar]

Appointment

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский курдский (курманджи) Играть Больше
Ты опоздал на автобус? T- ----hişt--o--bu--? T- n-------- o------- T- n-g-h-ş-î o-o-u-ê- --------------------- Tu negihiştî otobusê? 0
Я тебя полчаса ждал / ждала. E------saet- li-b-n-- ---mam. E- n-- s---- l- b---- t- m--- E- n-v s-e-ê l- b-n-a t- m-m- ----------------------------- Ez nîv saetê li benda te mam. 0
У тебя нет с собой мобильника? L- -el -- -----una-des-- -i--? L- g-- t- t------- d---- t---- L- g-l t- t-l-f-n- d-s-a t-n-? ------------------------------ Li gel te telefuna desta tine? 0
В следующий раз будь пунктуальным/ой. C-rek---i---i-êkû-êk--e! C----- d-- b-------- b-- C-r-k- d-n b-r-k-p-k b-! ------------------------ Careke din birêkûpêk be! 0
В следующий раз возьми такси! C---k--d-n-l- texs-y----war---! C----- d-- l- t------ s---- b-- C-r-k- d-n l- t-x-i-ê s-w-r b-! ------------------------------- Careke din li texsiyê siwar be! 0
В следующий раз возьми с собой зонт! C-r--e --n sîwa-ekê--ergi-e ----e--x--. C----- d-- s------- w------ l- g-- x--- C-r-k- d-n s-w-n-k- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------------- Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. 0
Завтра я свободен / свободна. S--- -a-- -e. S--- v--- m-- S-b- v-l- m-. ------------- Sibê vala me. 0
Давай завтра встретимся? Em-s-b--hev-u -ib-ni-? E- s--- h---- b------- E- s-b- h-v-u b-b-n-n- ---------------------- Em sibê hevdu bibînin? 0
Сожалею, но завтра я не могу. Mix-b---s----gunc-- n-n-m. M------ s--- g----- n----- M-x-b-n s-b- g-n-a- n-n-m- -------------------------- Mixabin sibê guncav nînim. 0
У тебя есть планы на эти выходные? J- ---a ve ji--o -awiya --fte-- tev---e-e--- he--? J- n--- v- j- b- d----- h------ t-------- t- h---- J- n-h- v- j- b- d-w-y- h-f-e-ê t-v-î-e-e t- h-y-? -------------------------------------------------- Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? 0
Или ты уже с кем-то договорился/ась? An--a--evû--/civan- t------? A- r--------------- t- h---- A- r-n-e-û-a-c-v-n- t- h-y-? ---------------------------- An randevûya/civana te heye? 0
Я предлагаю встретиться на выходных. He--î-i---daw-y- -ef-----p----yaz ----m. H-------- d----- h------ p------- d----- H-v-î-i-a d-w-y- h-f-e-ê p-ş-i-a- d-k-m- ---------------------------------------- Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. 0
Может организуем пикник? Em--içi- s-yr-n-? E- b---- s------- E- b-ç-n s-y-a-ê- ----------------- Em biçin seyranê? 0
Может поедем на пляж? E--b-ç------jê? E- b---- p----- E- b-ç-n p-a-ê- --------------- Em biçin plajê? 0
Может поедем в горы? Em------ -iyaya-? E- b---- ç------- E- b-ç-n ç-y-y-n- ----------------- Em biçin çiyayan? 0
Я встречу тебя у офиса. E---i---im--e-j- b---y--------. E- d------ t- j- b----- h------ E- d-k-r-m t- j- b-r-y- h-l-i-. ------------------------------- Ez dikarim te ji buroyê hildim. 0
Я встречу тебя у дома. Ez d--a-i--te-ji-m-lê h-l--m. E- d------ t- j- m--- h------ E- d-k-r-m t- j- m-l- h-l-i-. ----------------------------- Ez dikarim te ji malê hildim. 0
Я встречу тебя на автобусной остановке. Ez ---e -- r-we-t--ha ot-b-s-- -i---m. E- ê t- j- r--------- o------- h------ E- ê t- j- r-w-s-g-h- o-o-u-a- h-l-i-. -------------------------------------- Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. 0

Советы по изучению иностранных языков

Выучить иностранный язык всегда трудно. Произношение, грамматические правила и слова требуют много дисциплины. Однако есть различные приёмы, которые помогают облегчить обучение! Во-первых, важно, чтобы вы думали позитивно. Радуйтесь новому языку и новому опыту! С чего вы начнёте, в принципе всё равно. Найдите тему, которая вас особенно интересует. Лучше сначала концентрироваться на аудирование и разговоре. После этого читайте и пишите тексты. Придумайте систему, которая подходит вам и вашей повседневной жизни. С прилагательными вы могли бы сразу учить слово с противоположным значением. Или вы развесите в квартире везде плакаты со словами. Во время занятий спортом или в машине вы можете учиться с помощью аудиофайлов. Если какая-то тема вам даётся сложно, прекращайте. Сделайте перерыв или выучите что-нибудь другое! Так вы не потеряете интерес к новому языку. Разгадывать кроссворды на новым языке доставляет удовольствие. Фильмы на иностранном языке вносят разнообразие. С помощью газет на иностранном языке вы узнаете много о стране и людях. В Интернете есть много упражнений, которые будут хорошим дополнением к вашим книгам. И найдите себе друзей, которые также с удовольствием изучают иностранный язык. Никогда не учите новое изолированно, а только всегда в контексте! Повторяйте всё регулярно! Так ваш мозг сможет хорошо усвоить материал. Если вам надоела теория, то пора собирать чемоданы! Потому что нигде не учат язык так эффективно, как среди носителей языка. Во время вашего путешествия вы можете вести дневник о своём опыте. Но самое главное - никогда не сдавайтесь!
Вы знали?
На корейском языке говорят около 75 миллионов человек. Они, конечно, в основном проживают в Северной и Южной Корее. Но также в Китае и Японии существуют корейские меньшинства. К какой языковой семье относится корейский, с лингвистической точки зрения остается спорным. То, что Корея разделена, также проявляется в языке этих двух стран. Южная Корея заимствует, например, многие английские слова. Северные корейцы часто не понимают эти слова. Литературные языки обеих стран ориентируются на соответствующие диалекты столицы. Еще одна особенность корейского языка - это его точность. Язык указывает, например, какие отношения между говорящими друг с другом. Таким образом, есть очень много знаков внимания и много разных терминов для родственников. Корейская письменность представляет собой алфавитное письмо. Отдельные буквы группируются в качестве слогов в воображаемые квадраты. Особенно интересны согласные, которые благодаря свой форме имеют функцию изображений. Они показывают, какое положение у рта, языка, неба и горла при произношении.