Разговорник

ru Встреча   »   sl Zmenek

24 [двадцать четыре]

Встреча

Встреча

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
Ты опоздал на автобус? Ali--- z--ud---a- a-t--us? A-- s- z--------- a------- A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
Я тебя полчаса ждал / ждала. P-- --e s---t-----a--a-. P-- u-- s-- t- č-------- P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
У тебя нет с собой мобильника? Nim-- --- -e-i--o-i-ne-------f-n-? N---- p-- s--- m-------- t-------- N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
В следующий раз будь пунктуальным/ой. B--i-n-s-----i- toč-- / -o-n-! B--- n--------- t---- / t----- B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
В следующий раз возьми такси! V-e-i--as--------taks-! V---- n--------- t----- V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
В следующий раз возьми с собой зонт! Vzemi -as-e-n-ič-- sab- de-nik! V---- n--------- s s--- d------ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
Завтра я свободен / свободна. Ju-ri-ima---r-s-o. J---- i--- p------ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
Давай завтра встретимся? Ali -- d--i-a-jut--? A-- s- d----- j----- A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
Сожалею, но завтра я не могу. Ž----i je- a-pak-ju-ri----m-r-m. Ž-- m- j-- a---- j---- n- m----- Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
У тебя есть планы на эти выходные? Ali -ma- -a--- ---e-d-ž- k-k-no ob---n---? A-- i--- z- t- v----- ž- k----- o--------- A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
Или ты уже с кем-то договорился/ась? Al- -a-že-ima- ---ov--jen d--g-zmen--? A-- p- ž- i--- d--------- d--- z------ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
Я предлагаю встретиться на выходных. Pr-d-agam---a----d-b--o -------- -----k-n-. P--------- d- s- d----- (------- t- v------ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
Может организуем пикник? Bi-i--li (im-la)-pikn-k? B- i---- (------ p------ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
Может поедем на пляж? B- šli-(--a- -- -lažo? B- š-- (---- n- p----- B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
Может поедем в горы? Bi-š-i-(--a--- -rib-? B- š-- (---- v h----- B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
Я встречу тебя у офиса. Pr---l bo- pote v--isa---. P----- b-- p--- v p------- P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
Я встречу тебя у дома. Pr-šel-bo----t--na-d-m. P----- b-- p--- n- d--- P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
Я встречу тебя на автобусной остановке. Pr-š-- --m pot---- avt--u-----o-tajo. P----- b-- p--- n- a-------- p------- P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

Советы по изучению иностранных языков

Выучить иностранный язык всегда трудно. Произношение, грамматические правила и слова требуют много дисциплины. Однако есть различные приёмы, которые помогают облегчить обучение! Во-первых, важно, чтобы вы думали позитивно. Радуйтесь новому языку и новому опыту! С чего вы начнёте, в принципе всё равно. Найдите тему, которая вас особенно интересует. Лучше сначала концентрироваться на аудирование и разговоре. После этого читайте и пишите тексты. Придумайте систему, которая подходит вам и вашей повседневной жизни. С прилагательными вы могли бы сразу учить слово с противоположным значением. Или вы развесите в квартире везде плакаты со словами. Во время занятий спортом или в машине вы можете учиться с помощью аудиофайлов. Если какая-то тема вам даётся сложно, прекращайте. Сделайте перерыв или выучите что-нибудь другое! Так вы не потеряете интерес к новому языку. Разгадывать кроссворды на новым языке доставляет удовольствие. Фильмы на иностранном языке вносят разнообразие. С помощью газет на иностранном языке вы узнаете много о стране и людях. В Интернете есть много упражнений, которые будут хорошим дополнением к вашим книгам. И найдите себе друзей, которые также с удовольствием изучают иностранный язык. Никогда не учите новое изолированно, а только всегда в контексте! Повторяйте всё регулярно! Так ваш мозг сможет хорошо усвоить материал. Если вам надоела теория, то пора собирать чемоданы! Потому что нигде не учат язык так эффективно, как среди носителей языка. Во время вашего путешествия вы можете вести дневник о своём опыте. Но самое главное - никогда не сдавайтесь!
Вы знали?
На корейском языке говорят около 75 миллионов человек. Они, конечно, в основном проживают в Северной и Южной Корее. Но также в Китае и Японии существуют корейские меньшинства. К какой языковой семье относится корейский, с лингвистической точки зрения остается спорным. То, что Корея разделена, также проявляется в языке этих двух стран. Южная Корея заимствует, например, многие английские слова. Северные корейцы часто не понимают эти слова. Литературные языки обеих стран ориентируются на соответствующие диалекты столицы. Еще одна особенность корейского языка - это его точность. Язык указывает, например, какие отношения между говорящими друг с другом. Таким образом, есть очень много знаков внимания и много разных терминов для родственников. Корейская письменность представляет собой алфавитное письмо. Отдельные буквы группируются в качестве слогов в воображаемые квадраты. Особенно интересны согласные, которые благодаря свой форме имеют функцию изображений. Они показывают, какое положение у рта, языка, неба и горла при произношении.