Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   no Ukedager

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [ni]

Ukedager

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Norvegjisht Luaj Më shumë
e hёnё mandag m----- m-n-a- ------ mandag 0
e martё t--sd-g t------ t-r-d-g ------- tirsdag 0
e mёrkurrё o---ag o----- o-s-a- ------ onsdag 0
e enjte t--sdag t------ t-r-d-g ------- torsdag 0
e premte fr---g f----- f-e-a- ------ fredag 0
e shtunё lø---g l----- l-r-a- ------ lørdag 0
e dielё sønd-g s----- s-n-a- ------ søndag 0
java uka u-- u-a --- uka 0
nga e hёna nё tё dielё fra-ma--ag t-l s-n-ag f-- m----- t-- s----- f-a m-n-a- t-l s-n-a- --------------------- fra mandag til søndag 0
Dita e parё ёshtё e hёna. D-n -ørs-- dage---r-ma-da-. D-- f----- d---- e- m------ D-n f-r-t- d-g-n e- m-n-a-. --------------------------- Den første dagen er mandag. 0
Dita e dytё ёshtё e marta. D-------- -a----e--t--s-ag. D-- a---- d---- e- t------- D-n a-d-e d-g-n e- t-r-d-g- --------------------------- Den andre dagen er tirsdag. 0
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. D-- tredje-d---n -----sd--. D-- t----- d---- e- o------ D-n t-e-j- d-g-n e- o-s-a-. --------------------------- Den tredje dagen er onsdag. 0
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. De- ---r-e---g-n--r to-sd--. D-- f----- d---- e- t------- D-n f-e-d- d-g-n e- t-r-d-g- ---------------------------- Den fjerde dagen er torsdag. 0
Dita e pestё ёshtё e premtja. D----e-----ag-- er--re-a-. D-- f---- d---- e- f------ D-n f-m-e d-g-n e- f-e-a-. -------------------------- Den femte dagen er fredag. 0
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. De--s--t-e d-g-n----lørd--. D-- s----- d---- e- l------ D-n s-e-t- d-g-n e- l-r-a-. --------------------------- Den sjette dagen er lørdag. 0
Dita e shtatё ёshtё e diela. De- sj----e dag-- er -ø----. D-- s------ d---- e- s------ D-n s-u-n-e d-g-n e- s-n-a-. ---------------------------- Den sjuende dagen er søndag. 0
Java ka shtatё ditё. Uka-har-s-u-d-ger. U-- h-- s-- d----- U-a h-r s-u d-g-r- ------------------ Uka har sju dager. 0
Ne punojmё vetёm pesё ditё. Vi -obbe- b--e f-- -age-. V- j----- b--- f-- d----- V- j-b-e- b-r- f-m d-g-r- ------------------------- Vi jobber bare fem dager. 0

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!