Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   no Fortid 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Norvegjisht Luaj Më shumë
telefonoj ri--e r---- r-n-e ----- ringe 0
Kam telefonuar. J-g-h-r r---t. J-- h-- r----- J-g h-r r-n-t- -------------- Jeg har ringt. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. J-g-h-- --n-t-h--e -ide-. J-- h-- r---- h--- t----- J-g h-r r-n-t h-l- t-d-n- ------------------------- Jeg har ringt hele tiden. 0
pyes sp-rre s----- s-ø-r- ------ spørre 0
Unё kam pyetur. Jeg ha--s-ur-. J-- h-- s----- J-g h-r s-u-t- -------------- Jeg har spurt. 0
Kam pyetur gjithmonё. J-- h----llti- s---t. J-- h-- a----- s----- J-g h-r a-l-i- s-u-t- --------------------- Jeg har alltid spurt. 0
tregoj f-rt-l-e f------- f-r-e-l- -------- fortelle 0
Kam treguar. Je- -ar -----l- de-. J-- h-- f------ d--- J-g h-r f-r-a-t d-t- -------------------- Jeg har fortalt det. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Je- h-r fo-tal------ -i-t-r---. J-- h-- f------ h--- h--------- J-g h-r f-r-a-t h-l- h-s-o-i-n- ------------------------------- Jeg har fortalt hele historien. 0
mёsoj l-r- /--e-e l--- / l--- l-r- / l-s- ----------- lære / lese 0
Unё kam mёsuar. Je- har l-rt ---e-t. J-- h-- l--- / l---- J-g h-r l-r- / l-s-. -------------------- Jeg har lært / lest. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Jeg---- --r- -----t-he-e-kveld--. J-- h-- l--- / l--- h--- k------- J-g h-r l-r- / l-s- h-l- k-e-d-n- --------------------------------- Jeg har lært / lest hele kvelden. 0
punoj j--be j---- j-b-e ----- jobbe 0
Unё kam punuar. Jeg h-r-j---e-. J-- h-- j------ J-g h-r j-b-e-. --------------- Jeg har jobbet. 0
Kam punuar gjithё ditёn. J-g--ar-jo--e-------da---. J-- h-- j----- h--- d----- J-g h-r j-b-e- h-l- d-g-n- -------------------------- Jeg har jobbet hele dagen. 0
ha spise s---- s-i-e ----- spise 0
Unё kam ngrёnё. J-g-h-- --i--. J-- h-- s----- J-g h-r s-i-t- -------------- Jeg har spist. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. J-- h-- -pi-t----. J-- h-- s---- o--- J-g h-r s-i-t o-p- ------------------ Jeg har spist opp. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!