Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   no Fortid 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Norvegjisht Luaj Më shumë
telefonoj rin-e r____ r-n-e ----- ringe 0
Kam telefonuar. Je---ar ----t. J__ h__ r_____ J-g h-r r-n-t- -------------- Jeg har ringt. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. J-g h-r--i-g--h--e -i---. J__ h__ r____ h___ t_____ J-g h-r r-n-t h-l- t-d-n- ------------------------- Jeg har ringt hele tiden. 0
pyes s--r-e s_____ s-ø-r- ------ spørre 0
Unё kam pyetur. J-g-ha- spu-t. J__ h__ s_____ J-g h-r s-u-t- -------------- Jeg har spurt. 0
Kam pyetur gjithmonё. J---ha- a-l--d -p---. J__ h__ a_____ s_____ J-g h-r a-l-i- s-u-t- --------------------- Jeg har alltid spurt. 0
tregoj f-r-e--e f_______ f-r-e-l- -------- fortelle 0
Kam treguar. Jeg---r --rtal--de-. J__ h__ f______ d___ J-g h-r f-r-a-t d-t- -------------------- Jeg har fortalt det. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. J---h-r f-rtal- he---h-s--rien. J__ h__ f______ h___ h_________ J-g h-r f-r-a-t h-l- h-s-o-i-n- ------------------------------- Jeg har fortalt hele historien. 0
mёsoj l-r--/ lese l___ / l___ l-r- / l-s- ----------- lære / lese 0
Unё kam mёsuar. J-- h---l-r- / -est. J__ h__ l___ / l____ J-g h-r l-r- / l-s-. -------------------- Jeg har lært / lest. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Jeg h-- -ært-/------h-l- k-e-den. J__ h__ l___ / l___ h___ k_______ J-g h-r l-r- / l-s- h-l- k-e-d-n- --------------------------------- Jeg har lært / lest hele kvelden. 0
punoj j--be j____ j-b-e ----- jobbe 0
Unё kam punuar. J---h-r ----et. J__ h__ j______ J-g h-r j-b-e-. --------------- Jeg har jobbet. 0
Kam punuar gjithё ditёn. Je--h-- -o-b-t h----d---n. J__ h__ j_____ h___ d_____ J-g h-r j-b-e- h-l- d-g-n- -------------------------- Jeg har jobbet hele dagen. 0
ha s--se s____ s-i-e ----- spise 0
Unё kam ngrёnё. Je--ha----ist. J__ h__ s_____ J-g h-r s-i-t- -------------- Jeg har spist. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. J-- ------is--o-p. J__ h__ s____ o___ J-g h-r s-i-t o-p- ------------------ Jeg har spist opp. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!