Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   sv Veckans dagar

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

9 [nio]

Veckans dagar

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Suedisht Luaj Më shumë
e hёnё må--ag m----- m-n-a- ------ måndag 0
e martё ti---g t----- t-s-a- ------ tisdag 0
e mёrkurrё o-s--g o----- o-s-a- ------ onsdag 0
e enjte tor-d-g t------ t-r-d-g ------- torsdag 0
e premte fr---g f----- f-e-a- ------ fredag 0
e shtunё lördag l----- l-r-a- ------ lördag 0
e dielё s---ag s----- s-n-a- ------ söndag 0
java v-ckan v----- v-c-a- ------ veckan 0
nga e hёna nё tё dielё f--n m----g t--- -öndag f--- m----- t--- s----- f-å- m-n-a- t-l- s-n-a- ----------------------- från måndag till söndag 0
Dita e parё ёshtё e hёna. D-- --rs-a-dag----r--å-da-. D-- f----- d---- ä- m------ D-n f-r-t- d-g-n ä- m-n-a-. --------------------------- Den första dagen är måndag. 0
Dita e dytё ёshtё e marta. Den ----a-d-----är ti-d-g. D-- a---- d---- ä- t------ D-n a-d-a d-g-n ä- t-s-a-. -------------------------- Den andra dagen är tisdag. 0
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. Den-t-e-j- ---en--- ----ag. D-- t----- d---- ä- o------ D-n t-e-j- d-g-n ä- o-s-a-. --------------------------- Den tredje dagen är onsdag. 0
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. Den -jä--- da-e- -- t-r----. D-- f----- d---- ä- t------- D-n f-ä-d- d-g-n ä- t-r-d-g- ---------------------------- Den fjärde dagen är torsdag. 0
Dita e pestё ёshtё e premtja. Den-f-mt- --gen -r -r-dag. D-- f---- d---- ä- f------ D-n f-m-e d-g-n ä- f-e-a-. -------------------------- Den femte dagen är fredag. 0
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. D----j-tte -ag---är-----ag. D-- s----- d---- ä- l------ D-n s-ä-t- d-g-n ä- l-r-a-. --------------------------- Den sjätte dagen är lördag. 0
Dita e shtatё ёshtё e diela. Den sju-d- ----- ä---ö-d--. D-- s----- d---- ä- s------ D-n s-u-d- d-g-n ä- s-n-a-. --------------------------- Den sjunde dagen är söndag. 0
Java ka shtatё ditё. Ve-k----ar s----aga-. V----- h-- s-- d----- V-c-a- h-r s-u d-g-r- --------------------- Veckan har sju dagar. 0
Ne punojmё vetёm pesё ditё. V- -r-et----a-a fem--a---. V- a------ b--- f-- d----- V- a-b-t-r b-r- f-m d-g-r- -------------------------- Vi arbetar bara fem dagar. 0

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!