Libri i frazës
Ditёt e javёs »
Ημέρες της εβδομάδας
-
SQ Shqip
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
ka Gjeorgjisht
-
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
sq Shqip
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
EL Greqisht
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
Mësim
-
001 - Persona 002 - Familja 003 - Njoh 004 - Nё shkollё 005 - Vende dhe gjuhё 006 - Lexoj dhe shkruaj 007 - Numrat 008 - Orёt 009 - Ditёt e javёs 010 - Dje – sot – nesёr 011 - Muajt 012 - Pije 013 - Veprimtaritё 014 - Ngjyrat 015 - Fruta dhe perime 016 - Stinёt dhe moti 017 - Nё shtёpi 018 - Pastrim shtёpie 019 - Nё kuzhinё 020 - Bisedё e shkurtёr 1 021 - Bisedё e shkurtёr 2 022 - Bisedё e shkurtёr 3 023 - Mёsoj gjuhё tё huaja 024 - Takim 025 - Nё qytet026 - Nё natyrё 027 - Nё hotel – Mbёrritja 028 - Nё hotel – ankesat 029 - Nё restorant 1 030 - Nё restorant 2 031 - Nё restorant 3 032 - Nё restorant 4 033 - Nё stacionin e trenit 034 - Nё tren 035 - Nё aeroport 036 - Transporti lokal publik 037 - Rrugёs 038 - Nё taksi 039 - Avari makine 040 - Pyes pёr rrugёn 041 - Orientimi 042 - Vizitё nё qytet 043 - Nё kopshtin zoologjik 044 - Tё dalёsh mbёmjeve 045 - Nё kinema 046 - Nё diskotekё 047 - Pёrgatitjet pёr udhёtim 048 - Aktivitete nё pushime 049 - Sport 050 - Nё pishinё051 - Bёj pazarin 052 - Nё qendrën tregtare 053 - Dyqane 054 - Bёj pazar 055 - Punoj 056 - Ndjenjat 057 - Te mjeku 058 - Pjesёt e trupit 059 - Nё zyrёn e postёs 060 - Nё bankё 061 - Numra rreshtorё 062 - Bёj pyetje 1 063 - Bёj pyetje 2 064 - Mohore 1 065 - Mohore 2 066 - Pёremrat pronor 1 067 - Pёremrat pronor 2 068 - i madh – i vogёl 069 - mё duhet – dua 070 - tё dёshirosh diçka 071 - tё duash diçka 072 - duhet 073 - mund 074 - tё lutesh pёr diçka 075 - tё argumentosh diçka 1076 - tё argumentosh diçka 2 077 - tё argumentosh diçka 3 078 - Mbiemrat 1 079 - Mbiemrat 2 080 - Mbiemrat 3 081 - E shkuara 1 082 - E shkuara 2 083 - E shkuara 3 084 - E shkuara 4 085 - Pyes – e shkuara 1 086 - Pyes – e shkuara 2 087 - E shkuara e foljeve modale 1 088 - E shkuara e foljeve modale 2 089 - Urdhёrore 1 090 - Urdhёrore 2 091 - Fjali nёnrenditёse me qё 1 092 - Fjali nёnrenditёse me qё 2 093 - Fjali tё nёnrenditura me nёse 094 - Lidhёzat 1 095 - Lidhёzat 2 096 - Lidhёzat 3 097 - Lidhёzat 4 098 - Lidhёza bashkёrenditёse 099 - Gjinore 100 - Ndajfoljet
-
- Blini librin
- E mëparshme
- Tjetra
- MP3
- A -
- A
- A+
9 [nёntё]
Ditёt e javёs

9 [εννέα]
9 [ennéa]
Shqip | Greqisht | Luaj Më shumë |
e hёnё |
η Δ-----α
η Δευτέρα
0
ē D-----a ē Deutéra |
+ |
e martё |
η Τ---η
η Τρίτη
0
ē T---ē ē Trítē |
+ |
e mёrkurrё |
η Τ-----η
η Τετάρτη
0
ē T-----ē ē Tetártē |
+ |
e enjte |
η Π----η
η Πέμπτη
0
ē P----ē ē Pémptē |
+ |
e premte |
η Π-------ή
η Παρασκευή
0
ē P-------ḗ ē Paraskeuḗ |
+ |
e shtunё |
το Σ-----ο
το Σάββατο
0
to S-----o to Sábbato |
+ |
e dielё |
η Κ-----ή
η Κυριακή
0
ē K-----ḗ ē Kyriakḗ |
+ |
java |
η ε------α
η εβδομάδα
0
ē e------a ē ebdomáda |
+ |
nga e hёna nё tё dielё |
απ- Δ------ έ-- Κ-----ή
από Δευτέρα έως Κυριακή
0
ap- D------ é-- K-----ḗ apó Deutéra éōs Kyriakḗ |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!nga e hёna nё tё dielёαπό Δευτέρα έως Κυριακήapó Deutéra éōs Kyriakḗ |
Dita e parё ёshtё e hёna. |
Η π---- μ--- ε---- η Δ------.
Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα.
0
Ē p---- m--- e---- ē D------. Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dita e parё ёshtё e hёna.Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα.Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra. |
Dita e dytё ёshtё e marta. |
Η δ------ μ--- ε---- η Τ----.
Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη.
0
Ē d------ m--- e---- ē T----. Ē deúterē méra eínai ē Trítē. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dita e dytё ёshtё e marta.Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη.Ē deúterē méra eínai ē Trítē. |
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. |
Η τ---- μ--- ε---- η Τ------.
Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη.
0
Ē t---- m--- e---- ē T------. Ē trítē méra eínai ē Tetártē. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dita e tretё ёshtё e mёrkurra.Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη.Ē trítē méra eínai ē Tetártē. |
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. |
Η τ------ μ--- ε---- η Π-----.
Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη.
0
Ē t------ m--- e---- ē P-----. Ē tétartē méra eínai ē Pémptē. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dita e katёrt ёshtё e enjtja.Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη.Ē tétartē méra eínai ē Pémptē. |
Dita e pestё ёshtё e premtja. |
Η π----- μ--- ε---- η Π--------.
Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή.
0
Ē p----- m--- e---- ē P--------. Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dita e pestё ёshtё e premtja.Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή.Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ. |
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. |
Η έ--- μ--- ε---- τ- Σ------.
Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο.
0
Ē é--- m--- e---- t- S------. Ē éktē méra eínai to Sábbato. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dita e gjashtё ёshtё e shtuna.Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο.Ē éktē méra eínai to Sábbato. |
Dita e shtatё ёshtё e diela. |
Η έ----- μ--- ε---- η Κ------.
Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή.
0
Ē é----- m--- e---- ē K------. Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Dita e shtatё ёshtё e diela.Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή.Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ. |
Java ka shtatё ditё. |
Η ε------- έ--- ε--- η-----.
Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες.
0
Ē e------- é---- e--- ē-----. Ē ebdomáda échei eptá ēméres. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Java ka shtatё ditё.Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες.Ē ebdomáda échei eptá ēméres. |
Ne punojmё vetёm pesё ditё. |
Δο-------- μ--- π---- η-----.
Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες.
0
Do-------- m--- p---- ē-----. Douleúoume móno pénte ēméres. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ne punojmё vetёm pesё ditё.Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες.Douleúoume móno pénte ēméres. |
Nuk u gjet asnjë video!
Gjuha artificiale: Esperanto
Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto?