Libri i frazës

sq Ditёt e javёs   »   fa ‫روزهای هفته‬

9 [nёntё]

Ditёt e javёs

Ditёt e javёs

‫9 [نه]‬

9 [noh]

‫روزهای هفته‬

[rooz-hâye hafte]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Persisht Luaj Më shumë
e hёnё ‫د-شن-ه‬ ‫------- ‫-و-ن-ه- -------- ‫دوشنبه‬ 0
do--ha-be d-------- d---h-n-e --------- do-shanbe
e martё ‫سه -ن-ه‬ ‫-- ش---- ‫-ه ش-ب-‬ --------- ‫سه شنبه‬ 0
se--hanbe s-------- s---h-n-e --------- se-shanbe
e mёrkurrё ‫--ارشنبه‬ ‫--------- ‫-ه-ر-ن-ه- ---------- ‫چهارشنبه‬ 0
c-a-hâr--h-n-e c------------- c-a-h-r-s-a-b- -------------- cha-hâr-shanbe
e enjte ‫--- ---ه‬ ‫--- ش---- ‫-ن- ش-ب-‬ ---------- ‫پنج شنبه‬ 0
p-----h-nbe p---------- p-n---h-n-e ----------- panj-shanbe
e premte ‫---ه‬ ‫----- ‫-م-ه- ------ ‫جمعه‬ 0
j---e j---- j-m-e ----- jom-e
e shtunё ‫-ن--‬ ‫----- ‫-ن-ه- ------ ‫شنبه‬ 0
s-an-e s----- s-a-b- ------ shanbe
e dielё ‫یک----‬ ‫------- ‫-ک-ن-ه- -------- ‫یکشنبه‬ 0
y-k-----be y--------- y-k-s-a-b- ---------- yek-shanbe
java ‫هف-ه‬ ‫----- ‫-ف-ه- ------ ‫هفته‬ 0
h---e h---- h-f-e ----- hafte
nga e hёna nё tё dielё ‫از----ن-- تا-یک--ب-‬ ‫-- د----- ت- ی------ ‫-ز د-ش-ب- ت- ی-ش-ب-‬ --------------------- ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ 0
az---------e tâ-ye----an-e a- d-------- t- y--------- a- d---h-n-e t- y-k-s-a-b- -------------------------- az do-shanbe tâ yek-shanbe
Dita e parё ёshtё e hёna. ‫ا-ل----وز --شنبه --ت.‬ ‫----- ر-- د----- ا---- ‫-و-ی- ر-ز د-ش-ب- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین روز دوشنبه است.‬ 0
av--i---o-z ----h-nbe ast. a----- r--- d-------- a--- a-a-i- r-o- d---h-n-e a-t- -------------------------- avalin rooz do-shanbe ast.
Dita e dytё ёshtё e marta. ‫--مین-رو- سه-شنب- ا-ت-‬ ‫----- ر-- س- ش--- ا---- ‫-و-ی- ر-ز س- ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ 0
dovo--n--o-- -e-sha-b- ---. d------ r--- s-------- a--- d-v-m-n r-o- s---h-n-e a-t- --------------------------- dovomin rooz se-shanbe ast.
Dita e tretё ёshtё e mёrkurra. ‫-و--ن -وز -ه-ر-ن---ا-ت-‬ ‫----- ر-- چ------- ا---- ‫-و-ی- ر-ز چ-ا-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ 0
sev--i-----------hâ---h-n-e-as-. s------ r--- c------------- a--- s-v-m-n r-o- c-a-h-r-s-a-b- a-t- -------------------------------- sevomin rooz cha-hâr-shanbe ast.
Dita e katёrt ёshtё e enjtja. ‫چهار-----وز-پن- ---- است.‬ ‫------- ر-- پ-- ش--- ا---- ‫-ه-ر-ی- ر-ز پ-ج ش-ب- ا-ت-‬ --------------------------- ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ 0
ch--h-------------a-j-s---b--a-t. c---------- r--- p---------- a--- c-a-h-r-m-n r-o- p-n---h-n-e a-t- --------------------------------- cha-hâromin rooz panj-shanbe ast.
Dita e pestё ёshtё e premtja. ‫-نجمی--ر-ز ج--ه-ا-ت.‬ ‫------ ر-- ج--- ا---- ‫-ن-م-ن ر-ز ج-ع- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پنجمین روز جمعه است.‬ 0
p-nj-m-n-r-o- -om-e---t. p------- r--- j---- a--- p-n-o-i- r-o- j-m-e a-t- ------------------------ panjomin rooz jom-e ast.
Dita e gjashtё ёshtё e shtuna. ‫-ش-ین رو--ش-به--ست.‬ ‫----- ر-- ش--- ا---- ‫-ش-ی- ر-ز ش-ب- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین روز شنبه است.‬ 0
s-e--o-i- ------ha-be-a--. s-------- r--- s----- a--- s-e-h-m-n r-o- s-a-b- a-t- -------------------------- sheshomin rooz shanbe ast.
Dita e shtatё ёshtё e diela. ‫هف---ن-ر-- یکش--ه-است.‬ ‫------ ر-- ی----- ا---- ‫-ف-م-ن ر-ز ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ 0
haft-m-- ---z---k-s-anbe---t. h------- r--- y--------- a--- h-f-o-i- r-o- y-k-s-a-b- a-t- ----------------------------- haftomin rooz yek-shanbe ast.
Java ka shtatё ditё. ‫هفته-ه-ت روز دا---‬ ‫---- ه-- ر-- د----- ‫-ف-ه ه-ت ر-ز د-ر-.- -------------------- ‫هفته هفت روز دارد.‬ 0
haf-e haf- r-oz d--a-. h---- h--- r--- d----- h-f-e h-f- r-o- d-r-d- ---------------------- hafte haft rooz dârad.
Ne punojmё vetёm pesё ditё. ‫-ا --ط-پنج رو--کار--ی‌--ی--‬ ‫-- ف-- پ-- ر-- ک-- م-------- ‫-ا ف-ط پ-ج ر-ز ک-ر م-‌-ن-م-‬ ----------------------------- ‫ما فقط پنج روز کار می‌کنیم.‬ 0
m- fa--at ------oo---âr-m-k--im. m- f----- p--- r--- k-- m------- m- f-g-a- p-n- r-o- k-r m-k-n-m- -------------------------------- mâ faghat panj rooz kâr mikonim.

Gjuha artificiale: Esperanto

Anglishtja është gjuha më e rëndësishme botërore në ditët e sotme. Të gjithë njerëzit supozohet të jenë në gjendje të komunikojnë duke e përdorur atë. Por, edhe gjuhë të tjera dëshirojnë të arrijnë këtë qëllim. Për shembull, gjuhët artificiale. Gjuhët artificiale janë krijuar dhe zhvilluar qëllimisht. Pra, ekziston një plan sipas të cilin janë ndërtuar. Në rastin e gjuhëve artificiale janë përzierë elementë nga gjuhë të ndryshme. Në këtë mënyrë, ato duhet të jenë të lehta për t'u mësuar nga sa më shumë njerëz që të jetë e mundur. Qëllimi i çdo gjuhe artificiale është komunikimi ndërkombëtar. Gjuha më e njohur artificiale është Esperanto. Ajo u prezantua për herë të parë në Varshavë në 1887. Themeluesi i saj ishte mjeku Ludwik L. Zamenhof. Ai besonte se shkaku kryesor i mosmarrëveshjeve mes njerëzve ishte problemi i komunikimit. Kjo është arsyeja pse ai dëshironte të krijonte një gjuhë që bashkon njerëzit. Me të, njerëzit duhet të flisnin me njëri tjetrin në një nivel të barabartë. Pseudonimi i mjekut ishte Dr. Esperanto, shpresëdhënësi. Kjo tregon sesa shumë besonte në ëndrrën e tij. Sidoqoftë, ideja e komunikimit universal është shumë më e vjetër. Deri më sot, janë zhvilluar shumë gjuhë të ndryshme artificiale (të planifikuara). Ato gjithashtu janë të lidhura me qëllime të tilla si toleranca dhe të drejtat e njeriut. Esperanto zotërohet sot nga folës në më shumë se 120 vende. Ekzistojnë edhe kritika ndaj Esperanto. Për shembull, 70% e fjalorit ka origjinë nga gjuha romake. Esperanto është gjithashtu një gjuhë indo-evropiane. Folësit shkëmbejnë ide në kongrese dhe në klube. Takimet dhe ligjëratat organizohen rregullisht. A jeni të interesuar për gjuhën Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!