Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   no Småprat 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Norvegjisht Luaj Më shumë
Nga vini? H-o--kom-er-du-f-a? Hvor kommer du fra? H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Nga Bazeli. Fra --s-l. Fra Basel. F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. B-se--l--g-- i S---t-. Basel ligger i Sveits. B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? H-ls ------ M-----. Hils på ... Müller. H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
Ai ёshtё i huaj. Han----u--e--i-g. Han er utlending. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Ai flet disa gjuhё. H---sn-kke- ---r- s--å-. Han snakker flere språk. H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? Er---- -----e-g-ng-d- -r-he-? Er det første gang du er her? E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. N--- -e- va- h--------r-o-s-. Nei, jeg var her i fjor også. N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
Por vetёm pёr njё javё. Me--b--e-e- -ke. Men bare ei uke. M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
A ju pёlqen kёtu te ne? Hv-r----l-k-r -u-de-------os-oss? Hvordan liker du deg her hos oss? H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. V-l--- ----. ---k -- ven--i--. Veldig godt. Folk er vennlige. V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
Dhe natyra mё pёlqen shumё. Og---t-re---i--r---g---s-. Og naturen liker jeg også. O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
Çfarё profesioni keni? H-a-jo-b-r -- m--? Hva jobber du med? H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
Jam pёrkthyes. Je- -- o--r--tt-r. Jeg er oversetter. J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
Unё pёrkthej libra. J---o-----tt-r--ø--r. Jeg oversetter bøker. J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
Vetёm jeni kёtu? Er -- al--- -er? Er du alene her? E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. Ne---kona m- --mannen---n-er he---gs-. Nei, kona mi / mannen min er her også. N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. O--der-e- d- to bar-a mi-e. Og der er de to barna mine. O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!