Libri i frazës

sq Lidhёza bashkёrenditёse   »   no Doble konjunksjoner

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

Lidhёza bashkёrenditёse

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Norvegjisht Luaj Më shumë
Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. R--se- -ar fin,-men d-n--ar fo- --str---e-de. Reisen var fin, men den var for anstrengende. R-i-e- v-r f-n- m-n d-n v-r f-r a-s-r-n-e-d-. --------------------------------------------- Reisen var fin, men den var for anstrengende. 0
Treni ishte i pёrpiktё, por plot. T-g-t--ar ---k-lig,-me----- v-r-fo--full-. Toget var punktlig, men det var for fullt. T-g-t v-r p-n-t-i-, m-n d-t v-r f-r f-l-t- ------------------------------------------ Toget var punktlig, men det var for fullt. 0
Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. Hote-l-t-var--o-elig,-m----et --r -or--yrt. Hotellet var koselig, men det var for dyrt. H-t-l-e- v-r k-s-l-g- m-n d-t v-r f-r d-r-. ------------------------------------------- Hotellet var koselig, men det var for dyrt. 0
Ai merr ose autobusin ose trenin. H-n ta- ---en --ss---e-l-r -o---. Han tar enten bussen eller toget. H-n t-r e-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- --------------------------------- Han tar enten bussen eller toget. 0
Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. Han -o--er-e---- i -ve-d---ler-- mo-g-n tid---. Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. H-n k-m-e- e-t-n i k-e-d e-l-r i m-r-e- t-d-i-. ----------------------------------------------- Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. 0
Ai banon ose te ne ose nё hotel. H-- b-r e---- -o- o-s -ll-r-p--h-t-ll--. Han bor enten hos oss eller på hotellet. H-n b-r e-t-n h-s o-s e-l-r p- h-t-l-e-. ---------------------------------------- Han bor enten hos oss eller på hotellet. 0
Ai flet spanjisht dhe anglisht. Hu- s----e--------p-ns- o---n-e-sk. Hun snakker både spansk og engelsk. H-n s-a-k-r b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- ----------------------------------- Hun snakker både spansk og engelsk. 0
Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. H-n -ar---dd i-b-d- -a--id -g -o-d--. Hun har bodd i både Madrid og London. H-n h-r b-d- i b-d- M-d-i- o- L-n-o-. ------------------------------------- Hun har bodd i både Madrid og London. 0
Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. H-----en--r b-de Spa--a--g----land. Hun kjenner både Spania og England. H-n k-e-n-r b-d- S-a-i- o- E-g-a-d- ----------------------------------- Hun kjenner både Spania og England. 0
Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. H-- er ---e----- -um- m-- -g---l-t. Han er ikke bare dum, men også lat. H-n e- i-k- b-r- d-m- m-n o-s- l-t- ----------------------------------- Han er ikke bare dum, men også lat. 0
Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. Hun--r -k-e -a-----n- m-n o--å-in---l-gent. Hun er ikke bare pen, men også intelligent. H-n e- i-k- b-r- p-n- m-n o-s- i-t-l-i-e-t- ------------------------------------------- Hun er ikke bare pen, men også intelligent. 0
Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. H------------kk--b-------k,---n--g-å -ran-k. Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. H-n s-a-k-r i-k- b-r- t-s-, m-n o-s- f-a-s-. -------------------------------------------- Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. 0
Unё nuk luaj as piano as kitare. J----p-l-e---e--e- --an---l--r-gi-a-. Jeg spiller verken piano eller gitar. J-g s-i-l-r v-r-e- p-a-o e-l-r g-t-r- ------------------------------------- Jeg spiller verken piano eller gitar. 0
Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. J-g ---s-- ve-k-- ---s--l--- -a-b-. Jeg danser verken vals eller samba. J-g d-n-e- v-r-e- v-l- e-l-r s-m-a- ----------------------------------- Jeg danser verken vals eller samba. 0
S’dua as operёn as baletin. J-g ----r--e-ke--op--a -ll-r--a----t. Jeg liker verken opera eller ballett. J-g l-k-r v-r-e- o-e-a e-l-r b-l-e-t- ------------------------------------- Jeg liker verken opera eller ballett. 0
Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. Jo --rt-re du j-b---,---sto -ort-re b--- -u-fe-d-g. Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. J- f-r-e-e d- j-b-e-, d-s-o f-r-e-e b-i- d- f-r-i-. --------------------------------------------------- Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. 0
Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. Jo-tidligere--u--o---r,---sto-tidli--r---a- -----. Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. J- t-d-i-e-e d- k-m-e-, d-s-o t-d-i-e-e k-n d- g-. -------------------------------------------------- Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. 0
Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. J----d-- -an-bl-r---esto t-yg-er--bli--m-n. Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. J- e-d-e m-n b-i-, d-s-o t-y-g-r- b-i- m-n- ------------------------------------------- Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. 0

Mësimi i gjuhëve në internet

Gjithnjë e më shumë njerëz po mësojnë gjuhë të huaja. Dhe gjithnjë e më shumë njerëz po përdorin internetin! Të mësuarit online ndryshon nga mësimi klasik i gjuhës. Dhe ka shumë përparësi! Përdoruesit vendosin vetë se kur duan të mësojnë. Ata gjithashtu mund të zgjedhin se çfarë të mësojnë. Dhe përcaktojnë sesa duan të mësojnë çdo ditë. Me mësimin online, përdoruesit supozohet të mësojnë intuitivisht. Kjo do të thotë, ata duhet të mësojnë gjuhën e re në një mënyrë krejt të natyrshme. Sikur ta mësonin gjuhën në fëmijëri ose ndërkohë që ishin me pushime. Prandaj, përdoruesit mësojnë përmes situatave të simuluara. Ata përjetojnë gjëra të ndryshme në vende të ndryshme. E në këtë proces duhet të jenë vetë aktiv. Disa programe kërkojnë kufje dhe mikrofon. Me to mund të bisedojnë me folës amtarë. Madje është i mundur analizimi i shqiptimit. Në këtë mënyrë mund të përmirësoheni më tej. Në komunitete mund të flisni me përdorues të tjerë. Gjithashtu, interneti ofron mundësinë e të mësuarit në lëvizje. Me teknologjinë dixhitale, mund të merrni gjuhën me vete kudo që shkoni. Mësimi online nuk është më i keq se mësimi konvencional. Nëse programet janë ndërtuar mirë, mund të jenë shumë efikase. Sidoqoftë, është e rëndësishme që mësimi online të mos jetë shumë tërheqës. Animacioni i tepruar mund të largojë vëmendjen nga materiali mësimor. Truri duhet të përpunojë çdo impuls të vetëm. Prandaj kujtesa mund të ngopet shpejt. Ndonjëherë është më mirë të mësoni me një libër në qetësi. Kush mikson metodat e reja me ato të vjetra, sigurisht që përparon shpejt…