Libri i frazës

sq mund   »   id memperbolehkan sesuatu

73 [shtatёdhjetёetre]

mund

mund

73 [tujuh puluh tiga]

memperbolehkan sesuatu

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Indonezisht Luaj Më shumë
A mund t’i japёsh makinёs tashmё? Apaka---am- -ud-- b-l-h m----t---m-b--? A----- k--- s---- b---- m------- m----- A-a-a- k-m- s-d-h b-l-h m-n-e-i- m-b-l- --------------------------------------- Apakah kamu sudah boleh menyetir mobil? 0
A mund tё pish alkool tani? Apa-a-----u sudah-b--e- --n-- a-ko-o-? A----- k--- s---- b---- m---- a------- A-a-a- k-m- s-d-h b-l-h m-n-m a-k-h-l- -------------------------------------- Apakah kamu sudah boleh minum alkohol? 0
A mund tё udhёtosh jashtё shtetit tani? A----h-k-m- s--a- -o--h-pergi-k--lu-r-n-ge----endir-? A----- k--- s---- b---- p---- k- l--- n----- s------- A-a-a- k-m- s-d-h b-l-h p-r-i k- l-a- n-g-r- s-n-i-i- ----------------------------------------------------- Apakah kamu sudah boleh pergi ke luar negeri sendiri? 0
mund boleh b---- b-l-h ----- boleh 0
A mund tё pimё duhan kёtu? B-lehka- ---i m-rok-- ------i? B------- k--- m------ d- s---- B-l-h-a- k-m- m-r-k-k d- s-n-? ------------------------------ Bolehkah kami merokok di sini? 0
A mund tё pi duhan kёtu? B---h-a-----n- me-o----d---i--? B------- o---- m------ d- s---- B-l-h-a- o-a-g m-r-k-k d- s-n-? ------------------------------- Bolehkah orang merokok di sini? 0
A mund tё paguaj me kartё krediti? Bo-e-ka--ora-g --m-a-----eng---k---u --e-it? B------- o---- m------- d----- k---- k------ B-l-h-a- o-a-g m-m-a-a- d-n-a- k-r-u k-e-i-? -------------------------------------------- Bolehkah orang membayar dengan kartu kredit? 0
A mund tё paguaj me çek? Bo-eh--h-------m--b--ar-den-------? B------- o---- m------- d----- c--- B-l-h-a- o-a-g m-m-a-a- d-n-a- c-k- ----------------------------------- Bolehkah orang membayar dengan cek? 0
A mund tё paguaj me lekё nё dorё? Bo---k-- -r-ng m--b--a- ---y--d--g-n uang--una-? B------- o---- m------- h---- d----- u--- t----- B-l-h-a- o-a-g m-m-a-a- h-n-a d-n-a- u-n- t-n-i- ------------------------------------------------ Bolehkah orang membayar hanya dengan uang tunai? 0
A mund tё telefonoj njёherё? Bo-e-ka- -ay--m-nel---n --ja? B------- s--- m-------- s---- B-l-h-a- s-y- m-n-l-p-n s-j-? ----------------------------- Bolehkah saya menelepon saja? 0
A mund tё pyes pёr diçka? B-leh-a--s-ya-me----a-an--esu--u? B------- s--- m--------- s------- B-l-h-a- s-y- m-n-n-a-a- s-s-a-u- --------------------------------- Bolehkah saya menanyakan sesuatu? 0
A mund tё them diçka? B-le--a- s----m-n--t--an ses-at-? B------- s--- m--------- s------- B-l-h-a- s-y- m-n-a-a-a- s-s-a-u- --------------------------------- Bolehkah saya mengatakan sesuatu? 0
Ai nuk mund tё flejё nё park. D-- --dak b-l-- ti--- -- -----. D-- t---- b---- t---- d- t----- D-a t-d-k b-l-h t-d-r d- t-m-n- ------------------------------- Dia tidak boleh tidur di taman. 0
Ai nuk mund tё flejё nё makinё. Di--tid-k b-le- -id-r -i-mobil. D-- t---- b---- t---- d- m----- D-a t-d-k b-l-h t-d-r d- m-b-l- ------------------------------- Dia tidak boleh tidur di mobil. 0
Ai nuk mund tё flejё nё stacionin e trenit. D-- t--ak----e---id------s----un --reta. D-- t---- b---- t---- d- s------ k------ D-a t-d-k b-l-h t-d-r d- s-a-i-n k-r-t-. ---------------------------------------- Dia tidak boleh tidur di stasiun kereta. 0
A mund tё ulemi? Bo-e--ah --mi ---uk di-s-ni? B------- k--- d---- d- s---- B-l-h-a- k-m- d-d-k d- s-n-? ---------------------------- Bolehkah kami duduk di sini? 0
A mund tё na jepni menynё? Bol----h---m- ---ih-- --nu ------n--a? B------- k--- m------ m--- m---------- B-l-h-a- k-m- m-l-h-t m-n- m-k-n-n-y-? -------------------------------------- Bolehkah kami melihat menu makanannya? 0
A mund tё paguajmё veç e veç? B-leh-a- k------mb-y-r -en------endiri? B------- k--- m------- s--------------- B-l-h-a- k-m- m-m-a-a- s-n-i-i-s-n-i-i- --------------------------------------- Bolehkah kami membayar sendiri-sendiri? 0

Si truri mëson fjalë të reja

Kur mësojmë fjalorin, truri ynë ruan përmbajtje të reja. Të mësuarit funksionon vetëm përmes përsëritjes së përhershme. Sesa mirë truri ynë ruan fjalët varet nga disa faktorë. Më i rëndësishmi prej tyre është përsëritja e rregullt e fjalorit. Vetëm fjalët që lexojmë ose shkruajmë shpesh, regjistrohen. Mund të thuhet se këto fjalë arkivohen si imazhe. Ky parim i të mësuarit vlen edhe për majmunët. Majmunët mund të mësojnë të “lexojnë” fjalë nëse i shohin ato mjaft shpesh. Megjithëse nuk i kuptojnë fjalët, ato i njohin prej formës së tyre. Për të folur një gjuhë rrjedhshëm, na duhen shumë fjalë. Për këtë, fjalori duhet të jetë i organizuar mirë. Pasi kujtesa jonë funksionon si një arkiv. Për të gjetur një fjalë shpejt, duhet të dijë se ku të kërkojë. Prandaj është më mirë që fjalët të mësohen në një kontekst të caktuar. Kështu që memoria të mund të hapë gjithmonë dosjen e duhur. Por ne mund të harrojmë edhe atë që e kemi mësuar shumë mirë. Njohuritë migrojnë nga memoria aktive tek ajo pasive. Duke harruar ne lirojmë veten nga dije që nuk na nevojiten. Kështu truri ynë krijon hapësirë për gjëra të reja dhe më të rëndësishme. Prandaj është e rëndësishme që të aktivizojmë njohuritë tona rregullisht. Ajo çka ndodhet në memorien pasive nuk ka humbur përgjithmonë. Kur ne shohim një fjalë që e kemi harruar, na kujtohet sërish. Çfarë është mësuar njëherë, mësohet më shpejt herën e dyte. Kush dëshiron të zgjerojë fjalorin, duhet të zgjerojë edhe hobet. Secili nga ne ka interesa të veçanta. Kjo është arsyeja pse ne kryesisht merremi me të njëjtat gjëra. Sidoqoftë, një gjuhë përbëhet nga shumë fusha të ndryshme fjalish. Kush është i të interesuar për politikë, duhet të lexojë edhe gazeta sportive!