Libri i frazës

sq Nё qendrën tregtare   »   id Di Pertokoan

52 [pesёdhjetёedy]

Nё qendrën tregtare

Nё qendrën tregtare

52 [lima puluh dua]

Di Pertokoan

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Indonezisht Luaj Më shumë
A shkojmё nё njё qendёr tregtare? A---a- ---a------p-rgi ke --s-t ---b-lanj---? A----- k--- a--- p---- k- p---- p------------ A-a-a- k-t- a-a- p-r-i k- p-s-t p-r-e-a-j-a-? --------------------------------------------- Apakah kita akan pergi ke pusat perbelanjaan? 0
Dua tё bёj pazar. Sa-- -a-u--------a-ja. S--- h---- b---------- S-y- h-r-s b-r-e-a-j-. ---------------------- Saya harus berbelanja. 0
Dua tё blej shumё gjёra. S--a ---- --r-e-a-j- --n-ak. S--- a--- b--------- b------ S-y- a-a- b-r-e-a-j- b-n-a-. ---------------------------- Saya akan berbelanja banyak. 0
Ku janё artikujt e zyrave? D- -a-------a- -e--l---n--ant-r? D- m--- b----- p-------- k------ D- m-n- b-g-a- p-r-l-t-n k-n-o-? -------------------------------- Di mana bagian peralatan kantor? 0
Mё duhen zarfe dhe letra. S--- ---bu-uhk-n--m-lo- dan--e-tas-s-r--. S--- m---------- a----- d-- k----- s----- S-y- m-m-u-u-k-n a-p-o- d-n k-r-a- s-r-t- ----------------------------------------- Saya membutuhkan amplop dan kertas surat. 0
Mё duhen stilolapsa dhe lapsa kimikë me ngjyra. S--a memb--u---n--ulpen---- ----ol. S--- m---------- p----- d-- s------ S-y- m-m-u-u-k-n p-l-e- d-n s-i-o-. ----------------------------------- Saya membutuhkan pulpen dan spidol. 0
Ku janё mobiljet? D- ma-- -ebe-nya? D- m--- m-------- D- m-n- m-b-l-y-? ----------------- Di mana mebelnya? 0
Mё duhet njё dollap dhe njё komo. Sa----e--ut--k-n -ebu-h-le---- -a----b----le-a-i---rl-ci. S--- m---------- s----- l----- d-- s----- l----- b------- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- l-m-r- d-n s-b-a- l-m-r- b-r-a-i- --------------------------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah lemari dan sebuah lemari berlaci. 0
Mё duhet njё tavolinё shkrimi dhe njё raft. Say- -emb----k-- -e-u----e---tu--------r-k bu-u. S--- m---------- s----- m--- t---- d-- r-- b---- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- m-j- t-l-s d-n r-k b-k-. ------------------------------------------------ Saya membutuhkan sebuah meja tulis dan rak buku. 0
Ku janё lodrat? D- -ana-ba---- ma---n? D- m--- b----- m------ D- m-n- b-g-a- m-i-a-? ---------------------- Di mana bagian mainan? 0
Mё duhet njё kukull dhe njё arush. S-ya -e--u-uhk-- se-uah------- -a--bo-ek- ---u--g. S--- m---------- s----- b----- d-- b----- b------- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- b-n-k- d-n b-n-k- b-r-a-g- -------------------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah boneka dan boneka beruang. 0
Mё duhet njё top dhe njё lojё shahu. S----m---u--hk-- s-bu-h --l- ---ak---------n---t--. S--- m---------- s----- b--- s---- d-- p---- c----- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- b-l- s-p-k d-n p-p-n c-t-r- --------------------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah bola sepak dan papan catur. 0
Ku ёshtё vegla e punёs? Di----- --gi---pe-kaka-? D- m--- b----- p-------- D- m-n- b-g-a- p-r-a-a-? ------------------------ Di mana bagian perkakas? 0
Mё duhet njё çekiç dhe njё pincё. S--a---mbut-hk-n-se-uah -a-u dan -a-g. S--- m---------- s----- p--- d-- t---- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- p-l- d-n t-n-. -------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah palu dan tang. 0
Mё duhet njё trapano dhe njё kaçavidё. Say- me--u--hk-n-seb--h bo- dan---e-g. S--- m---------- s----- b-- d-- o----- S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- b-r d-n o-e-g- -------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah bor dan obeng. 0
Ku janё bizhuteritё? Di----a ---i-----rh--san? D- m--- b----- p--------- D- m-n- b-g-a- p-r-i-s-n- ------------------------- Di mana bagian perhiasan? 0
Mё duhet njё zinxhir dhe njё byzylyk. Sa-- m-mbut-hk-- -e-ua--k--ung da--gel---. S--- m---------- s----- k----- d-- g------ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- k-l-n- d-n g-l-n-. ------------------------------------------ Saya membutuhkan sebuah kalung dan gelang. 0
Mё duhet njё unazё dhe njё palё vёthё. Saya me---t---a- s--uah ---c-- da--anting. S--- m---------- s----- c----- d-- a------ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- c-n-i- d-n a-t-n-. ------------------------------------------ Saya membutuhkan sebuah cincin dan anting. 0

Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!

Gratë janë po aq inteligjente sa burrat. Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence. Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë. Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale. Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore. Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë. Ato zotërojnë gjuhët më mirë. Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore. Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm. Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore. Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre. Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave. Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët. Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore. Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën. Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë. Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës. Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase. Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet. Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja. Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit. Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve. Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë. Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër. Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike. Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë. Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën. Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…