Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   id Perasaan

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Indonezisht Luaj Më shumë
Kam qejf Kei----an Keinginan K-i-g-n-n --------- Keinginan 0
Ne kemi qejf. K-m--me--l-k- ---n-i--n. Kami memiliki keinginan. K-m- m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------ Kami memiliki keinginan. 0
S’kemi qejf. Kami-ti-a- -e-i--ki-keing-nan. Kami tidak memiliki keinginan. K-m- t-d-k m-m-l-k- k-i-g-n-n- ------------------------------ Kami tidak memiliki keinginan. 0
Tё kesh frikё R-s- --k-t Rasa takut R-s- t-k-t ---------- Rasa takut 0
Kam frikё. S-ya-meras- -ak-t. Saya merasa takut. S-y- m-r-s- t-k-t- ------------------ Saya merasa takut. 0
Nuk kam frikё. S-y--t--------as- -a-ut. Saya tidak merasa takut. S-y- t-d-k m-r-s- t-k-t- ------------------------ Saya tidak merasa takut. 0
Tё kesh kohё. Pu--a--a-tu Punya waktu P-n-a w-k-u ----------- Punya waktu 0
Ai ka kohё. Di--pun-a--a-t-. Dia punya waktu. D-a p-n-a w-k-u- ---------------- Dia punya waktu. 0
Ai s’ka kohё. Dia----ak----y- wak-u. Dia tidak punya waktu. D-a t-d-k p-n-a w-k-u- ---------------------- Dia tidak punya waktu. 0
Tё jesh i mёrzitur Rasa-bo-an Rasa bosan R-s- b-s-n ---------- Rasa bosan 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. D-a --r--a bo--n. Dia merasa bosan. D-a m-r-s- b-s-n- ----------------- Dia merasa bosan. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. D-a-t--a- -er--a---s--. Dia tidak merasa bosan. D-a t-d-k m-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak merasa bosan. 0
Tё kesh uri. R-sa--a--r Rasa lapar R-s- l-p-r ---------- Rasa lapar 0
A keni uri? A---ah kalia- ------ lapar? Apakah kalian merasa lapar? A-a-a- k-l-a- m-r-s- l-p-r- --------------------------- Apakah kalian merasa lapar? 0
Nuk keni uri? A-akah--a--a- ti-a----ra-- -a-ar? Apakah kalian tidak merasa lapar? A-a-a- k-l-a- t-d-k m-r-s- l-p-r- --------------------------------- Apakah kalian tidak merasa lapar? 0
Kam etje. Ras----us Rasa haus R-s- h-u- --------- Rasa haus 0
Ju keni etje. An-----ra---ha-s. Anda merasa haus. A-d- m-r-s- h-u-. ----------------- Anda merasa haus. 0
Ju nuk keni etje. Me--k- -i-ak-mera-----us. Mereka tidak merasa haus. M-r-k- t-d-k m-r-s- h-u-. ------------------------- Mereka tidak merasa haus. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!