Рјечник

sr Квар на ауту   »   ms Car breakdown

39 [тридесет и девет]

Квар на ауту

Квар на ауту

39 [tiga puluh sembilan]

Car breakdown

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
Где је следећа бензинска пумпа? D- --nak-h -t---n-m---ak--erdeka-? Di manakah stesen minyak terdekat? D- m-n-k-h s-e-e- m-n-a- t-r-e-a-? ---------------------------------- Di manakah stesen minyak terdekat? 0
Гума ми се пробушила. Tay-- s-ya---n-it. Tayar saya pancit. T-y-r s-y- p-n-i-. ------------------ Tayar saya pancit. 0
Можете ли заменити точак? Bol--k-- an-a m-n-k-r ta--r in-? Bolehkah anda menukar tayar ini? B-l-h-a- a-d- m-n-k-r t-y-r i-i- -------------------------------- Bolehkah anda menukar tayar ini? 0
Требам пар литара дизела. S--a -----l---n-b--era---li-er--i-s-l. Saya memerlukan beberapa liter diesel. S-y- m-m-r-u-a- b-b-r-p- l-t-r d-e-e-. -------------------------------------- Saya memerlukan beberapa liter diesel. 0
Немам више бензина. S-ya -----i--n -as. Saya kehabisan gas. S-y- k-h-b-s-n g-s- ------------------- Saya kehabisan gas. 0
Имате ли резервни канистeр? Ad--a- -nd- -e-p--ya--bek-s ga-t--n? Adakah anda mempunyai bekas gantian? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-k-s g-n-i-n- ------------------------------------ Adakah anda mempunyai bekas gantian? 0
Где могу да телефонирам? Di m----a--s--- -oleh-m--bu-t-pa--g-la-? Di manakah saya boleh membuat panggilan? D- m-n-k-h s-y- b-l-h m-m-u-t p-n-g-l-n- ---------------------------------------- Di manakah saya boleh membuat panggilan? 0
Требам шлеп службу. S--a -e-----ka--perkhi-----n-----a. Saya memerlukan perkhidmatan tunda. S-y- m-m-r-u-a- p-r-h-d-a-a- t-n-a- ----------------------------------- Saya memerlukan perkhidmatan tunda. 0
Тражим радионицу. S-ya-sed--g me-ca-- -en-kel. Saya sedang mencari bengkel. S-y- s-d-n- m-n-a-i b-n-k-l- ---------------------------- Saya sedang mencari bengkel. 0
Десила се незгода. S--- -em-l---a----r---u. Satu kemalangan berlaku. S-t- k-m-l-n-a- b-r-a-u- ------------------------ Satu kemalangan berlaku. 0
Где је најближи телефон? Di ----kah t----o- ---de--t? Di manakah telefon terdekat? D- m-n-k-h t-l-f-n t-r-e-a-? ---------------------------- Di manakah telefon terdekat? 0
Имате ли са собом мобилни телефон? A-aka--a-------pun--i t--e--- b-m--t -en-an-anda? Adakah anda mempunyai telefon bimbit dengan anda? A-a-a- a-d- m-m-u-y-i t-l-f-n b-m-i- d-n-a- a-d-? ------------------------------------------------- Adakah anda mempunyai telefon bimbit dengan anda? 0
Ми требамо помоћ. Kami-mem----kan b-n---n. Kami memerlukan bantuan. K-m- m-m-r-u-a- b-n-u-n- ------------------------ Kami memerlukan bantuan. 0
Позовите доктора! T-lefo- -m--l-n-! Telefon ambulans! T-l-f-n a-b-l-n-! ----------------- Telefon ambulans! 0
Позовите полицију! Te---on poli-! Telefon polis! T-l-f-n p-l-s- -------------- Telefon polis! 0
Ваше документе, молим. S-la -un-u-------ku--- -nda. Sila tunjukkan dokumen anda. S-l- t-n-u-k-n d-k-m-n a-d-. ---------------------------- Sila tunjukkan dokumen anda. 0
Вашу возачку дозволу, молим. Si-a-tun-uk--n -------em-n-u---da. Sila tunjukkan lesen memandu anda. S-l- t-n-u-k-n l-s-n m-m-n-u a-d-. ---------------------------------- Sila tunjukkan lesen memandu anda. 0
Вашу саобраћајну дозволу, молим. S-----u--u--a- --s-n ----. Sila tunjukkan lesen anda. S-l- t-n-u-k-n l-s-n a-d-. -------------------------- Sila tunjukkan lesen anda. 0

Беба - језички таленат

Бебе знају много тога о језику чак и пре него што почну да говоре. Ово је доказано у бројним експериментима. Дечји развој се испитује у специјалним лабораторијама за бебе. У њима је такође проучавано на који начин деца уче језике. Очигледно је да су бебе много интелигентније него што смо то мислили. Већ са шест месеци оне поседују бројне говорне способности. Оне, на пример, препознају матерњи језик. Француске и немачке бебе реагују различито на извесне тонове. Различити модели нагласка производе различито понашање. Значи да бебе имају осећај за нагласак свог језика. Врло мала деца такође су у стању да памте више речи. Родитељи играју веома важну улогу у бебином говорном развоју. Њима је неопходна интеракција и то непосредно након рођења. Желе да се споразумевају са мамом и татом. Но ту интеракцију морају пратити позитивне емоције. Кад разговарају са својом бебом, родитељи не смеју бити под стресом. Још је горе разговарати са бебом врло ретко. И стрес и ћутање могу на бебу имати врло негативан утицај. Може се негативно утицати на развој језика. Учење за бебе почиње већ у стомаку. Оне још пре рођења реагују на говор. Оне тачно региструју акустичне сигнале. После рођења оне ове сигнале препознају. Нерођена деца могу чак учити ритам језика. Док су у стомаку, бебе јасно чују мајчин глас. Зато се с још нерођеном децом може разговарати. Али немојте с тиме претеривати ... За вежбу ће дете имати довољно времена по рођењу.
Да ли си знао?
Шведски спада у групу северногерманских језика. То је матерњи језик више од 8 милиона људи. Говори се у Шведској и деломице у Финској. С Норвежанима се Швеђани могу реалативно без проблема споразумевати. Чак постоји мешани језик који повезује елементе из оба језика. И са Данцима је могућа конверзација кад саговорници јасно говоре. Шведска абецеда има 29 слова. Одлика шведског је изражен систем вокала. Дужина и краткоћа самогласника одлучују о значењу једне речи. И висина тона игра у шведском одређену улогу. Шведске речи и реченице су у основи кратке. Ред речи у реченици подлеже утврђеним правилима. Ни граматика није превише компликована. Структуре углавном личе онима из енглеског језика. Учите шведски, јер уопте није тако тежак!