Рјечник

sr У граду   »   ms In the city

25 [двадесет и пет]

У граду

У граду

25 [dua puluh lima]

In the city

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
Хтео / хтела бих до железничке станице. Sa-- -ah- ---gi-ke--te-e- --r----api. Saya mahu pergi ke stesen kereta api. S-y- m-h- p-r-i k- s-e-e- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Saya mahu pergi ke stesen kereta api. 0
Хтео / хтела бих до аеродрома. Saya-ma-u-p--g------a-a--a- terba-g. Saya mahu pergi ke lapangan terbang. S-y- m-h- p-r-i k- l-p-n-a- t-r-a-g- ------------------------------------ Saya mahu pergi ke lapangan terbang. 0
Хтео / хтела бих до центра града. S-y--mah------i ----us------d--. Saya mahu pergi ke pusat bandar. S-y- m-h- p-r-i k- p-s-t b-n-a-. -------------------------------- Saya mahu pergi ke pusat bandar. 0
Како да идем до железничке станице? Baga--a-akah-c--a-ya u--uk -ay- -e-s--sen------a -p-? Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- s-e-e- k-r-t- a-i- ----------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? 0
Како да идем до аеродрома? Bag-iman-kah-c---n---u-tu- saya -e--a----------b-ng? Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- l-p-n-a- t-r-a-g- ---------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? 0
Како да идем до центра града? Baga-ma-ak-h --ra--a u--u- sa-a k- pu--t -a--ar? Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- p-s-t b-n-a-? ------------------------------------------------ Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? 0
Требам такси. S-y---e-erl--a--t-ks-. Saya memerlukan teksi. S-y- m-m-r-u-a- t-k-i- ---------------------- Saya memerlukan teksi. 0
Требам план града. S-ya-me-erlu--- -eta b-----. Saya memerlukan peta bandar. S-y- m-m-r-u-a- p-t- b-n-a-. ---------------------------- Saya memerlukan peta bandar. 0
Требам хотел. S-y--m-----u-an---tel. Saya memerlukan hotel. S-y- m-m-r-u-a- h-t-l- ---------------------- Saya memerlukan hotel. 0
Хтео / хтела бих изнајмити ауто. S-ya ma-u men---- -e--ta. Saya mahu menyewa kereta. S-y- m-h- m-n-e-a k-r-t-. ------------------------- Saya mahu menyewa kereta. 0
Овде је моја кредитна картица. In--k----r-d-t --y-. Ini kad kredit saya. I-i k-d k-e-i- s-y-. -------------------- Ini kad kredit saya. 0
Овде је моја возачка дозвола. I-i-les-n -em-n-- s---. Ini lesen memandu saya. I-i l-s-n m-m-n-u s-y-. ----------------------- Ini lesen memandu saya. 0
Шта се има видети у граду? A---ah yan--bo-e--di----t-di -a----? Apakah yang boleh dilihat di bandar? A-a-a- y-n- b-l-h d-l-h-t d- b-n-a-? ------------------------------------ Apakah yang boleh dilihat di bandar? 0
Идите у стари град. P-r-i k- --ndar-l-m-. Pergi ke bandar lama. P-r-i k- b-n-a- l-m-. --------------------- Pergi ke bandar lama. 0
Направите обилазак града. Ambil--awa--n --n--r. Ambil lawatan bandar. A-b-l l-w-t-n b-n-a-. --------------------- Ambil lawatan bandar. 0
Идите до луке. Pe------ -e--b--an. Pergi ke pelabuhan. P-r-i k- p-l-b-h-n- ------------------- Pergi ke pelabuhan. 0
Направите обилазак лукe. L---kan-la-a--n -e-abu-an. Lakukan lawatan pelabuhan. L-k-k-n l-w-t-n p-l-b-h-n- -------------------------- Lakukan lawatan pelabuhan. 0
Које још знаменитости постоје? Ap-kah-l--i--e-an-anga- ---g ---? Apakah lagi pemandangan yang ada? A-a-a- l-g- p-m-n-a-g-n y-n- a-a- --------------------------------- Apakah lagi pemandangan yang ada? 0

Словенски језици

Словенске језике говори око 300 милиона људи. Они спадају у индоевропске језике. Постоји око 20 словенских језика. Најзначајнији је руски. Руски је матерњи језик преко 150 милиона људи. Следе пољски и украјински са по 50 милиона људи који их говоре. У лингвистици се словенски језици деле на три групе. Западнословенске, источнословенске и јужнословенске језике. Западнословенски језици су пољски, чешки и словачки. Руски, украјински и белоруски су источнословенски језици. Јужнословенски језици су српски, хрватски и бугарски. Осим ових, постоје и многи други словенски језици. Али њих говори релативно мали број људи. Словенски језици имају корен у једном заједничком протојезику. Из њега су се развили други језици и то релативно касно. Они су, дакле, млађи од романских и германских језика. Већи део речника словенских језика је врло сличан. То је зато што су се релативно касно одвојили у засебне језике. Научници сматрају да су словенски језици конзервативни. Ово значи да су задржали релативно много старих структура. Други индоевропски језици су изгубили ове старе форме. Та чињеница словенске језике чини врло занимљивим за проучавање. Њиховим изучавањем може се доћи до сазнања о старијим језицима. Научници се надају да ће путем овога моћи да реконструишу индоевропски језик. Једна од карактеристика словенских језика су малобројни вокали. Сем тога, има много звукова који се у другим језицима уопште не појављују. То има за последицу да многи западни Европљани често имају проблеме саизговором ових језика. Али, не брините - све ће бити у реду; на пољском: Wszystko będzie dobrze!
Да ли си знао?
Хрватски је јужнословенски језик. У блиском је сродству са српским, босанским и црногорским језиком. Говорници ових језика могу се без проблема међусобно споразумевати. Пуно језикословаца су стога мишљења да хрватски уопште није посебан језик. Посматрају га као једну од пуно иначица српскохрватског. Око 7 милиона људи у свету говори хрватски. Језик користи латинска слова. Укључујући неке посебне знакове, хрватска абецеда има укупно 30 слова. Правопис стриктно следи изговор речи. То важи и за речи које су преузете из других језика. Акцент речи хрватског језика је мелодијски. То значи да је код нагласка одлучујућа висина слогова. Граматика има седам падежа и није баш увек сасвим једноставна. Исплати се, међутим, научити хрватски језик. Хрватска је предивна земља за одмор!