Рјечник

sr Прилози   »   ms Adverbs

100 [стотина]

Прилози

Прилози

100 [ratus]

Adverbs

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајски Игра Више
већ једном – још никада pe--a------dak --rnah pernah - tidak pernah p-r-a- - t-d-k p-r-a- --------------------- pernah - tidak pernah 0
Јесте ли већ једном били у Берлину? Adak-h ------------ke---r--n? Adakah anda pernah ke Berlin? A-a-a- a-d- p-r-a- k- B-r-i-? ----------------------------- Adakah anda pernah ke Berlin? 0
Не, још никада. Tid-k, --d-k perna-. Tidak, tidak pernah. T-d-k- t-d-k p-r-a-. -------------------- Tidak, tidak pernah. 0
неко – нико se-i-p- - t--ak ada--esi--a sesiapa – tidak ada sesiapa s-s-a-a – t-d-k a-a s-s-a-a --------------------------- sesiapa – tidak ada sesiapa 0
Познајете ли овде некога? A-aka- -n----------l----sia----i-s-n-? Adakah anda mengenali sesiapa di sini? A-a-a- a-d- m-n-e-a-i s-s-a-a d- s-n-? -------------------------------------- Adakah anda mengenali sesiapa di sini? 0
Не, ја не познајем овде никога. T-da----aya tidak m--genal- --si--- d- -in-. Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini. T-d-k- s-y- t-d-k m-n-e-a-i s-s-a-a d- s-n-. -------------------------------------------- Tidak, saya tidak mengenali sesiapa di sini. 0
још – не више m---h - -idak la-i masih - tidak lagi m-s-h - t-d-k l-g- ------------------ masih - tidak lagi 0
Остајете ли још дуго овде? A--k-- and---asi- --ng-al la----- --n-? Adakah anda masih tinggal lama di sini? A-a-a- a-d- m-s-h t-n-g-l l-m- d- s-n-? --------------------------------------- Adakah anda masih tinggal lama di sini? 0
Не, ја не остајем више дуго овде. Ti-a----a----i-a- --g- t----a- di sini. Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini. T-d-k- s-y- t-d-k l-g- t-n-g-l d- s-n-. --------------------------------------- Tidak, saya tidak lagi tinggal di sini. 0
још нешто – ништа више s-su--- - -id-- ------a sesuatu - tidak apa-apa s-s-a-u - t-d-k a-a-a-a ----------------------- sesuatu - tidak apa-apa 0
Желите ли још нешто попити? A----h anda-mah- s-suat- min-m-- --in? Adakah anda mahu sesuatu minuman lain? A-a-a- a-d- m-h- s-s-a-u m-n-m-n l-i-? -------------------------------------- Adakah anda mahu sesuatu minuman lain? 0
Не, ја не желим ништа више. T-da-,--a-- t-dak mah- ap--ap--lag-. Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi. T-d-k- s-y- t-d-k m-h- a-a-a-a l-g-. ------------------------------------ Tidak, saya tidak mahu apa-apa lagi. 0
већ нешто – још ништа s-suatu---be--m-a-a---a sesuatu - belum apa-apa s-s-a-u - b-l-m a-a-a-a ----------------------- sesuatu - belum apa-apa 0
Јесте ли већ нешто јели? Su-ahkah -nd---ak-- -e-u--u? Sudahkah anda makan sesuatu? S-d-h-a- a-d- m-k-n s-s-a-u- ---------------------------- Sudahkah anda makan sesuatu? 0
Не, ја још нисам ништа јео / јела. T--a-,-s-------um---ka---p--a-- lag-. Tidak, saya belum makan apa-apa lagi. T-d-k- s-y- b-l-m m-k-n a-a-a-a l-g-. ------------------------------------- Tidak, saya belum makan apa-apa lagi. 0
још неко – нико више ses---a --ti-a--ad---esiapa---gi sesiapa - tidak ada sesiapa lagi s-s-a-a - t-d-k a-a s-s-a-a l-g- -------------------------------- sesiapa - tidak ada sesiapa lagi 0
Жели ли још неко кафу? Adak-- sesi-p--m-h- ---i? Adakah sesiapa mahu kopi? A-a-a- s-s-a-a m-h- k-p-? ------------------------- Adakah sesiapa mahu kopi? 0
Не, нико више. Ti---- tidak-ad-----i--a--a-i. Tidak, tidak ada sesiapa lagi. T-d-k- t-d-k a-a s-s-a-a l-g-. ------------------------------ Tidak, tidak ada sesiapa lagi. 0

Арапски језик

Арапски спада у ред најважнијих светских језика. Њиме говори преко 300 милиона људи. Ови људи живе у преко 20 различитих земаља. Арапски спада у афроазијске језике. Настао је пре више хиљада година. Најпре се њиме говорило на Aрапском полуострву. Одатле се језик даље ширио. Говорни арапски разликује се од књижевног. Такође постоје и многобројни арапски дијалекти. Могли би се рећи да се у свакој областидрукчије говори. Они који говоре различитим дијалектом често се уопште и не разумеју. Зато се филмови на арапском језику чести синхронизују. Само на тај начин их се може разумети у свим арапским земљама. У данашње време се стандардни класични арапски скоро и не говори. Налазимо га само у писаном облику. Књиге и новине писане су класичним арапским језиком. До данас није установљен стручни арапски језик. Зато се користе стручни појмови из других језика. У овом региону доминантну улогу играју енглески и француски. Последњних година је интерес за арапски језик јако порастао. Све више људи жели да га учи. На сваком универзитету и у многим школама постоје курсеви овог језика. Писање арапског многе људе фасцинира. Арапски се пише здеснa налево. Изговор и граматика арапског нису баш једноставни. Има много гласова и правила које други језици не познају. При учењу арапског језика би се требало придржавати одређеног редоследа. Прво изговор, па граматика, a затим писање.