Ordlista

sv I köket   »   te వంటగదిలో

19 [nitton]

I köket

I köket

19 [పంతొమ్మిది]

19 [Pantom\'midi]

వంటగదిలో

[Vaṇṭagadilō]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska telugu Spela Mer
Har du ett nytt kök? మీక---ొ-్త----గది-ఉ---? మ--- క---- వ----- ఉ---- మ-క- క-త-త వ-ట-ద- ఉ-ద-? ----------------------- మీకు కొత్త వంటగది ఉందా? 0
M--u -o--a ----a------n--? M--- k---- v-------- u---- M-k- k-t-a v-ṇ-a-a-i u-d-? -------------------------- Mīku kotta vaṇṭagadi undā?
Vad vill du laga för mat idag? ఈ-ో-ు--ీర- --- వం-ు-ామన- -నుకు------ా--? ఈ---- మ--- ఏ-- వ-------- అ-------------- ఈ-ో-ు మ-ర- ఏ-ి వ-డ-ద-మ-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? ---------------------------------------- ఈరోజు మీరు ఏమి వండుదామని అనుకుంటున్నారు? 0
Īr-j--mī-u -m--v--ḍ-d--an----u-uṇṭ--nāru? Ī---- m--- ē-- v---------- a------------- Ī-ō-u m-r- ē-i v-ṇ-u-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u- ----------------------------------------- Īrōju mīru ēmi vaṇḍudāmani anukuṇṭunnāru?
Lagar du mat på elektrisk spis eller på gasspis? మీ-ు--ల-క్-్ర-క్ ల--ా గ-యాస్ స-టౌ-్ ద--ి----వండ-తా--? మ--- ఎ---------- ల--- గ----- స----- ద------ వ-------- మ-ర- ఎ-ె-్-్-ి-్ ల-ద- గ-య-స- స-ట-వ- ద-న-మ-ద వ-డ-త-ర-? ----------------------------------------------------- మీరు ఎలెక్ట్రిక్ లేదా గ్యాస్ స్టౌవ్ దేనిమీద వండుతారు? 0
M--u--le-ṭ-ik----ā --ā- sṭ----d---mīda-vaṇḍu-āru? M--- e------- l--- g--- s---- d------- v--------- M-r- e-e-ṭ-i- l-d- g-ā- s-a-v d-n-m-d- v-ṇ-u-ā-u- ------------------------------------------------- Mīru elekṭrik lēdā gyās sṭauv dēnimīda vaṇḍutāru?
Ska jag skära löken? నేన--ఉ-్----యలను తర-నా? న--- ఉ---------- త----- న-న- ఉ-్-ి-ా-ల-ు త-గ-ా- ----------------------- నేను ఉల్లిపాయలను తరగనా? 0
Nē-- ull-p-yal-n---araga--? N--- u----------- t-------- N-n- u-l-p-y-l-n- t-r-g-n-? --------------------------- Nēnu ullipāyalanu taraganā?
Ska jag skala potatisen? న-న--బ------ు--ల-తొక---తీయనా? న--- బ---------- త----------- న-న- బ-గ-ళ-ద-ం-ల త-క-క-త-య-ా- ----------------------------- నేను బంగాళాదుంపల తొక్కుతీయనా? 0
N-n---aṅgā--d-m-a---t-kkutī-a-ā? N--- b------------- t----------- N-n- b-ṅ-ā-ā-u-p-l- t-k-u-ī-a-ā- -------------------------------- Nēnu baṅgāḷādumpala tokkutīyanā?
Ska jag skölja salladen? నేను ---క-రని-కడగన-? న--- త------- క----- న-న- త-ట-ూ-న- క-గ-ా- -------------------- నేను తోటకూరని కడగనా? 0
Nē----ōṭakūr-ni-k-ḍa----? N--- t--------- k-------- N-n- t-ṭ-k-r-n- k-ḍ-g-n-? ------------------------- Nēnu tōṭakūrani kaḍaganā?
Var är glasen? గ్ల----ు ఎ---- -న--ాయి? గ------- ఎ---- ఉ------- గ-ల-స-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------- గ్లాసులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Glās--- ek---a-unnā--? G------ e----- u------ G-ā-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Glāsulu ekkaḍa unnāyi?
Var är porslinet? గిన్నెలు-ఎక్కడ----నా-ి? గ------- ఎ---- ఉ------- గ-న-న-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------- గిన్నెలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Gi-nelu-----ḍa unnāyi? G------ e----- u------ G-n-e-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Ginnelu ekkaḍa unnāyi?
Var är besticken? చం-----కత్తుల- ఎ---- ఉన్నాయి? చ------------- ఎ---- ఉ------- చ-చ-ల---త-త-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------------- చంచాలూ-కత్తులూ ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
C---cā---ka---lū e-ka-a --n-y-? C--------------- e----- u------ C-n-c-l---a-t-l- e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------------- Can̄cālū-kattulū ekkaḍa unnāyi?
Har du en konservöppnare? క్------ి తెర-చ--ప--కరం--క్-డ ---ి? క----- న- త----- ప----- ఎ---- ఉ---- క-య-న- న- త-ర-చ- ప-ి-ర- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ----------------------------------- క్యాన్ ని తెరిచే పరికరం ఎక్కడ ఉంది? 0
K-ā--ni-----c--p--ikar-ṁ-ek-a-a -n--? K--- n- t----- p-------- e----- u---- K-ā- n- t-r-c- p-r-k-r-ṁ e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------------- Kyān ni tericē parikaraṁ ekkaḍa undi?
Har du en flasköppnare? బ-టి-్ న---ెరి-ే -ర-కర--ఎ---డ ----? బ----- న- త----- ప----- ఎ---- ఉ---- బ-ట-ల- న- త-ర-చ- ప-ి-ర- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ----------------------------------- బాటిల్ ని తెరిచే పరికరం ఎక్కడ ఉంది? 0
B---l n- t-r-cē-pa-i---a- -kka-a un-i? B---- n- t----- p-------- e----- u---- B-ṭ-l n- t-r-c- p-r-k-r-ṁ e-k-ḍ- u-d-? -------------------------------------- Bāṭil ni tericē parikaraṁ ekkaḍa undi?
Har du en korkskruv? మ-వ-----ా--క్ -్-్-ూ -ందా? మ----- క----- స----- ఉ---- మ-వ-్- క-ర-క- స-క-ర- ఉ-ద-? -------------------------- మీవద్ద కార్క్ స్క్రూ ఉందా? 0
Mī-a-da --rk-s------d-? M------ k--- s--- u---- M-v-d-a k-r- s-r- u-d-? ----------------------- Mīvadda kārk skrū undā?
Kokar du soppan i den här kastrullen? మ--ు --ప్-ని ఈ కు-డల- వ--ుత---? మ--- స--- న- ఈ క----- వ-------- మ-ర- స-ప- న- ఈ క-ం-ల- వ-డ-త-ర-? ------------------------------- మీరు సూప్ ని ఈ కుండలో వండుతారా? 0
M--- s-p-ni ī-kuṇḍalō vaṇ--tārā? M--- s-- n- ī k------ v--------- M-r- s-p n- ī k-ṇ-a-ō v-ṇ-u-ā-ā- -------------------------------- Mīru sūp ni ī kuṇḍalō vaṇḍutārā?
Steker du fisken i den här stekpannan? మ-రు-చ-ప-ి ఈ-ప--ా---ల--వే---చ-త-ర-? మ--- చ---- ఈ ప----- ల- వ----------- మ-ర- చ-ప-ి ఈ ప-య-న- ల- వ-య-ం-ు-ా-ా- ----------------------------------- మీరు చేపని ఈ ప్యాన్ లో వేయించుతారా? 0
M--u c-p-n- ī py-- l- v--in̄c-t-rā? M--- c----- ī p--- l- v------------ M-r- c-p-n- ī p-ā- l- v-y-n-c-t-r-? ----------------------------------- Mīru cēpani ī pyān lō vēyin̄cutārā?
Grillar du grönsakerna på den här grillen? మ--ు-ఈ--ూర-ా-ల-ు---గ్ర-ల్ -- ---ిల- చే-్తు--న--ా? మ--- ఈ క-------- ఈ గ----- ప- గ----- చ------------ మ-ర- ఈ క-ర-ా-ల-ు ఈ గ-ర-ల- ప- గ-ర-ల- చ-స-త-న-న-ర-? ------------------------------------------------- మీరు ఈ కూరగాయలను ఈ గ్రిల్ పై గ్రిల్ చేస్తున్నారా? 0
M----ī-k-r----a--nu ----i--pa--------ē--unn-r-? M--- ī k----------- ī g--- p-- g--- c---------- M-r- ī k-r-g-y-l-n- ī g-i- p-i g-i- c-s-u-n-r-? ----------------------------------------------- Mīru ī kūragāyalanu ī gril pai gril cēstunnārā?
Jag dukar bordet. న-ను -----ి సర్---ు-----ు న--- బ----- స------------ న-న- బ-్-న- స-్-ు-ు-్-ా-ు ------------------------- నేను బల్లని సర్దుతున్నాను 0
N-nu-ball-n- s-r-ut-----u N--- b------ s----------- N-n- b-l-a-i s-r-u-u-n-n- ------------------------- Nēnu ballani sardutunnānu
Här är knivarna, gafflarna och skedarna. కత-తుల-,-ఫ-ర--ుల- -ర--- -్ప----ు ఇక్-డ ఉ-----ి క------- ఫ------- మ---- స------- ఇ---- ఉ------ క-్-ు-ూ- ఫ-ర-క-ల- మ-ి-ు స-ప-న-ల- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ి ---------------------------------------------- కత్తులూ, ఫోర్కులూ మరియు స్పూన్లు ఇక్కడ ఉన్నాయి 0
K---ul---ph-rku-ū -ari-u sp--l--i----a-u----i K------- p------- m----- s----- i----- u----- K-t-u-ū- p-ō-k-l- m-r-y- s-ū-l- i-k-ḍ- u-n-y- --------------------------------------------- Kattulū, phōrkulū mariyu spūnlu ikkaḍa unnāyi
Här är glasen, tallrikarna och servetterna. గ్లా--ల-, -్--టు-ు-మ---ు --య-ప--ి--లు--క-క--ఉ-్న-యి గ-------- ప------- మ---- న----------- ఇ---- ఉ------ గ-ల-స-ల-, ప-ల-ట-ల- మ-ి-ు న-య-ప-క-న-ల- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ి --------------------------------------------------- గ్లాసులు, ప్లేటులు మరియు న్యాప్కిన్లు ఇక్కడ ఉన్నాయి 0
Glā--lu, p--ṭ--u ---iyu n'y-p-i--u -k-aḍ- un---i G------- p------ m----- n--------- i----- u----- G-ā-u-u- p-ē-u-u m-r-y- n-y-p-i-l- i-k-ḍ- u-n-y- ------------------------------------------------ Glāsulu, plēṭulu mariyu n'yāpkinlu ikkaḍa unnāyi

Lärande och inlärningsstilar

Om någon inte gör framsteg i lärandet, kanske de lär sig fel. Det vill säga att de lär sig på ett sätt som inte fungerar med deras ‘stil’. Det finns fyra inlärningsstilar som är allmänt erkända. Dessa inlärningsstilar är förknippade med sinnesorganen. Det finns audotiva, visuella, kommunikativa och motoriska inlärningsstilar. Audotiva lär sig bäst det de hör. De är till exempel bra på att komma ihåg melodier. När de studerar läser de högt för sig själva; De lär sig ord högt. De talar ofta för sig själva. CD-skivor eller föreläsningar i ämnet är till hjälp för dem. Visuella lär sig bäst det de ser. För dem är det viktigt att läsa information. De gör mycket anteckningar när de studerar. De tycker också om att lära sig med hjälp av bilder, tabeller och minneskort. De läser mycket och drömmer ofta och i färg. De lär sig bäst i en trevlig miljö. Kommunikativa föredrar samtal och diskussioner. De behöver interaktion eller dialog med andra. De ställer många frågor i klassen och lär sig bra i grupp. Motoriska lär sig genom rörelse. De föredrar metoden ‘learning by doing’ och vill pröva allt. De tycker om att vara fysiskt aktiva eller tugga tuggummi när de studerar. De tycker inte om teorier, men experiment. Det är viktigt att notera att nästan alla är en blandning av dessa typer. Så det finns ingen som representerar en enda typ. Det är därför vi lär oss bäst när vi engagerar alla våra sinnesorgan. Då aktiveras hjärnan på många olika sätt och lagrar nytt innehåll bra. Läs, diskutera och lyssna på orden! Och sporta efteråt!
Visste du?
Indonesiska talas av mer än 160 miljoner människor. Men det är modersmål för endast 30 miljoner. Detta beror på att nästan 500 olika etniska grupper bor i Indonesien. De talar 250 olika språk som delas upp i många dialekter. En sådan lingvistisk variation kan naturligtvis leda till problem. Dagens indonesiska har alltså implementerats som standardiserat nationellt språk. Det lärs ut i alla skolor utöver modersmålet. Indonesiska räknas till de austronesiska språken. Det är så nära besläktat med malajiska att de två språken betraktas som nästan identiska. Det finns många fördelar med att lära sig indonesiska. Grammatiken är inte särskilt komplicerad. Stavningen är inte heller svår. Du kan basera uttalet på stavningen. Många indonesiska ord kommer från andra språk, vilket gör det lättare. Och snart kommer indonesiska att vara ett av de viktigaste språken i världen!