Konuşma Kılavuzu

tr Seyahat hazırlıkları   »   ku Preparing a trip

47 [kırk yedi]

Seyahat hazırlıkları

Seyahat hazırlıkları

47 [çil û heft]

Preparing a trip

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Bavullarımızı hazırlaman lazım! Div- -u---w--ê-m- amade-b-kî! Divê tu bawulê me amade bikî! D-v- t- b-w-l- m- a-a-e b-k-! ----------------------------- Divê tu bawulê me amade bikî! 0
Bir şey unutmaman lazım! Divê tu---ş---- -i---r ---î! Divê tu tiştekî ji bîr nekî! D-v- t- t-ş-e-î j- b-r n-k-! ---------------------------- Divê tu tiştekî ji bîr nekî! 0
Sana büyük bir bavul lazım! J---- -e b-w-l-k--me--- -iv-! Ji te re bawulekî mezin divê! J- t- r- b-w-l-k- m-z-n d-v-! ----------------------------- Ji te re bawulekî mezin divê! 0
Pasaportu unutma! Pa---o----xw- -i b---n---! Pasaporta xwe ji bîr neke! P-s-p-r-a x-e j- b-r n-k-! -------------------------- Pasaporta xwe ji bîr neke! 0
Uçak biletini unutma! Bi-ê---xwe-----alef-rê--i-----nek-! Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! B-l-t- x-e y- b-l-f-r- j- b-r n-k-! ----------------------------------- Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! 0
Seyahat çeklerini unutma! Ç---n x-e-ye -a---yê------er---i bî- n-ke! Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! Ç-k-n x-e y- b-n-a-ê y-n g-r- j- b-r n-k-! ------------------------------------------ Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! 0
Yanına güneş kremi al. K-ê-- -avê---r---e l- ----xw-. Krêma tavê wergire li gel xwe. K-ê-a t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- ------------------------------ Krêma tavê wergire li gel xwe. 0
Yanına güneş gözlüğü al. Be-ç-vk--ta-ê---rgire -i---l xwe. Berçavka tavê wergire li gel xwe. B-r-a-k- t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------- Berçavka tavê wergire li gel xwe. 0
Yanına güneş şapkası al. Kum-ke-î -avê-w-rgire-l---el x--. Kumikekî tavê wergire li gel xwe. K-m-k-k- t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------- Kumikekî tavê wergire li gel xwe. 0
Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? Tu d-x---- --xşe---e--ê---rg-r- -- --- ---. Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe. T- d-x-a-î n-x-e-e-e r- w-r-i-î l- g-l x-e- ------------------------------------------- Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe. 0
Yanına bir rehber almak istiyor musun? Tu-d-x---- r-be-e---ê ------l- --l x-e? Tu dixwazî rêberekî/ê hildî li gel xwe? T- d-x-a-î r-b-r-k-/- h-l-î l- g-l x-e- --------------------------------------- Tu dixwazî rêberekî/ê hildî li gel xwe? 0
Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? Tu-d--waz- --w-nekê --rgir- li --l x-e? Tu dixwazî sîwanekê wergirî li gel xwe? T- d-x-a-î s-w-n-k- w-r-i-î l- g-l x-e- --------------------------------------- Tu dixwazî sîwanekê wergirî li gel xwe? 0
Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. Şa--n,---r--an, k-r-s-n -i--î------. Şalan, goreyan, kirasan ji bîr neke. Ş-l-n- g-r-y-n- k-r-s-n j- b-r n-k-. ------------------------------------ Şalan, goreyan, kirasan ji bîr neke. 0
Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. S---e----- qay----- --kê--- -i---- nek-. Stubendan, qayîşan, çakêtan ji bîr neke. S-u-e-d-n- q-y-ş-n- ç-k-t-n j- b-r n-k-. ---------------------------------------- Stubendan, qayîşan, çakêtan ji bîr neke. 0
Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. B-cem-y--, c--ê--ş-----t-şorta-------- ----. Bêcemayan, cilên şevê, tîşortan ji bîr neke. B-c-m-y-n- c-l-n ş-v-, t-ş-r-a- j- b-r n-k-. -------------------------------------------- Bêcemayan, cilên şevê, tîşortan ji bîr neke. 0
Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. J- te ---s-l- f--a- - --z----------e. Ji te re sol, fîlal û gîzme hewce ye. J- t- r- s-l- f-l-l û g-z-e h-w-e y-. ------------------------------------- Ji te re sol, fîlal û gîzme hewce ye. 0
Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. J- t------a---- s-bûn-û--uç-nk---hew-e--e. Ji te re paçik, sabûn û muçinkek hewce ye. J- t- r- p-ç-k- s-b-n û m-ç-n-e- h-w-e y-. ------------------------------------------ Ji te re paçik, sabûn û muçinkek hewce ye. 0
Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. J- te r---e-ek,--ir-----diran-- û ----na---r-na- --w-e --. Ji te re şeyek, firçeya diranan û mecûna diranan hewce ye. J- t- r- ş-y-k- f-r-e-a d-r-n-n û m-c-n- d-r-n-n h-w-e y-. ---------------------------------------------------------- Ji te re şeyek, firçeya diranan û mecûna diranan hewce ye. 0

Dillerin geleceği

1,3 milyardan fazla insan Çince konuşuyor. Bu durumda Çince dünyada en fazla konuşulan dildir. Bu, önümüzdeki yıllarda da böyle kalacaktır. Birçok başka dilin geleceği daha az olumlu gözükmektedir. Çünkü birçok yerel dil yok olup gidecektir. Şu anda yaklaşık 6000 farklı dil konuşulmaktadır. Uzmanlar ama bunun büyük bir bölümünün tehdit altında olduğunu tahmin etmektedirler. Buna göre tüm dillerin %90ı yok olacaktır. Birçoğu daha bu yüzyılın içinde yok olup gidecektir. Bu da her gün bir dilin yok olması anlamına gelir. Gelecekte dillerin anlamı da değişecektir. Daha İngilizce ikinci sıradadır. Ama ana dil gibi konuşanların sayısı sabit kalmamaktadır. Bunun sebebi demografik gelişmedir. Az on yıllar içinde başka diller ön planda olacaktır. İkinci ve üçüncü sıralarda Hintçe/Urduca ve Arapça olacaktır. İngilizce ise sadece 4. sırada yer alacak. Almanca ise ilk ondan yok olacaktır. Bunun yanı sıra Malezyaca ise en önemli diller arasında olacaktır. Birçok dilin yok olması söz konusu iken, yeni diller oluşacak. Bunlar Melez diller olacak. Bu melez biçimli diller özellikle büyük şehirlerde konuşulmaktadırlar. Yalnız dilin tamamen yeni şekilleri de gelişecek. Yani gelecekte İngilizcenin farklı şekilleri olacak. Çift dilli insanların sayısı gelecekte çok belirgin bir şekilde artacak. Bizim gelecekte nasıl konuşacağımız bile belirsiz. Ama 100 yılda geçse yine de farklı diller var olacaktır. Yani öğrenme öyle kolay kolay bitmiyor...