Konuşma Kılavuzu

tr Yol sormak   »   fi Kysyä tietä

40 [kırk]

Yol sormak

Yol sormak

40 [neljäkymmentä]

Kysyä tietä

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
Affedersiniz! A------i! A-------- A-t-e-s-! --------- Anteeksi! 0
Bana yardım edebilir misiniz? V-i------o-a-tt-- m-n-a? V--------- a----- m----- V-i-i-t-k- a-t-a- m-n-a- ------------------------ Voisitteko auttaa minua? 0
Burada iyi bir restoran nerede var? M-ssä ------ä rav----l-? M---- o- h--- r--------- M-s-ä o- h-v- r-v-n-o-a- ------------------------ Missä on hyvä ravintola? 0
Köşeden sola sapın. M------v-se----l---ul--n--ä-k--n. M----- v--------- k----- j------- M-n-ä- v-s-m-a-l- k-l-a- j-l-e-n- --------------------------------- Menkää vasemmalle kulman jälkeen. 0
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. M-------i--e---äh----atkaa--------. M----- s----- v---- m----- s------- M-n-ä- s-t-e- v-h-n m-t-a- s-o-a-n- ----------------------------------- Menkää sitten vähän matkaa suoraan. 0
Ondan sonra yüz metre sağa gidin. Sen-j--kee- --nkä--------e-ri- -i--a--e. S-- j------ m----- s--- m----- o-------- S-n j-l-e-n m-n-ä- s-t- m-t-i- o-k-a-l-. ---------------------------------------- Sen jälkeen menkää sata metriä oikealle. 0
Otobüsle de gidebilirsiniz. V---te o--a- m--s-bussi-. V----- o---- m--- b------ V-i-t- o-t-a m-ö- b-s-i-. ------------------------- Voitte ottaa myös bussin. 0
Tramvay ile de gidebilirsiniz. V-it-- -t-aa my-- r---i---un--. V----- o---- m--- r------------ V-i-t- o-t-a m-ö- r-i-i-v-u-u-. ------------------------------- Voitte ottaa myös raitiovaunun. 0
Beni takip de edebilirsiniz. V---t-------a--- --n---p--ä-sä--. V----- m--- a--- m---- p--------- V-i-t- m-ö- a-a- m-n-n p-r-s-ä-i- --------------------------------- Voitte myös ajaa minun perässäni. 0
Stadyuma nasıl gidebilirim? M-t-n --äse- ja---pa-l-s--di------? M---- p----- j--------------------- M-t-n p-ä-e- j-l-a-a-l-s-a-i-n-l-e- ----------------------------------- Miten pääsen jalkapallostadionille? 0
Köprüyü geçin! Y-itt-kää s----! Y-------- s----- Y-i-t-k-ä s-l-a- ---------------- Ylittäkää silta! 0
Tünelden geçin! Aj--a---un--l-n-läpi! A----- t------- l---- A-a-a- t-n-e-i- l-p-! --------------------- Ajakaa tunnelin läpi! 0
Üçüncü lambaya kadar gidin. A-ak----ol-a----l--li---nn-valoil-e. A----- k---------- l---------------- A-a-a- k-l-a-s-l-e l-i-e-n-v-l-i-l-. ------------------------------------ Ajakaa kolmansille liikennevaloille. 0
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. Kä-nty-ää sitten en---mä-n-n -at- --k-al--. K-------- s----- e---------- k--- o-------- K-ä-t-k-ä s-t-e- e-s-m-ä-n-n k-t- o-k-a-l-. ------------------------------------------- Kääntykää sitten ensimmäinen katu oikealle. 0
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. Ajak------te- seur-ava- -----y-sen-y--. A----- s----- s-------- r--------- y--- A-a-a- s-t-e- s-u-a-v-n r-s-e-k-e- y-i- --------------------------------------- Ajakaa sitten seuraavan risteyksen yli. 0
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? Anteeks---m-t-- ---s-n---n----n--l-e? A-------- m---- p----- l------------- A-t-e-s-, m-t-n p-ä-e- l-n-o-e-t-l-e- ------------------------------------- Anteeksi, miten pääsen lentokentälle? 0
En iyisi metroyla gidin. Ot--ka- --el---en m-tro. O------ m-------- m----- O-t-k-a m-e-u-t-n m-t-o- ------------------------ Ottakaa mieluiten metro. 0
Son durağa kadar gidin. A--k----ain -ä-t--y----ll-. A----- v--- p-------------- A-a-a- v-i- p-ä-e-y-ä-i-l-. --------------------------- Ajakaa vain päätepysäkille. 0

Hayvanların dili

Birbirimize bir şeyler iletmek istiyorsak, dilimizi kullanırız. Hayvanların da kendilerine özgü bir dilleri var. Ve onlar da insanlar gibi dili kullanmaktadırlar. Bu, bilgi alış verişinde bulunmak için birbirileri ile konuştukları anlamına gelir. Prensip olarak her hayvan türünün kendine özgü bir dili vardır. Akkarıncalar bile aralarında konuşmaktadırlar. Tehlikeli bir durumda vücutlarını yere çarpmaktadırlar. Böylece birbirlerini uyarırlar. Başka hayvanlar düşman yaklaştığında ıslık çalarlar. Arılar dans ederek birbiri ile konuşurlar. Bu hareket ile diğer arılara nereden yiyecek bir şeyin olduğunu gösterirler. Balinalar 5000 kilometre uzaktan duyulabilecek sesler çıkarırlar. Özel şarkılarla birbiri ile iletişim sağlarlar. Filler de birbirine değişik akustik sinyaller yollamaktadırlar. İnsanlar ise bunları duyamazlar. Çoğu hayvan dilleri çok karışıktır. Çeşitli işaretlerden oluşmaktadırlar. Bunun için yani işitsel, kimyasal ve görsel sinyaller kullanılmaktadırlar. Ayrıca hayvanlar değişik mimikler de kullanırlar. Ev hayvanların dilini insanoğlu artık çözmüş durumda. Mesela köpeklerin ne zaman sevineceğini bilir ve kedilerin ne zaman yalnız kalmak istediğini de anlar. Köpekler ve kediler ama tamamen başka bir dil konuşurlar. Birçok işaretleri anlam olarak tam ters durumundadır. Çok uzun zaman bu iki hayvanın birbirini sevmediği düşünülürdü. Ama bunlar sadece birbirini yanlış anlarlar. Bu da köpek ve kediler arsında bir soruna yol açmaktadır. Yani, hayvanlar da yanlış anlaşılmalar için kavga ediyorlar...