Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   fi Eilen – tänään – huomenna

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Ei-en --i-la-ant--. E---- o-- l-------- E-l-n o-i l-u-n-a-. ------------------- Eilen oli lauantai. 0
Dün sinemadaydım. Eilen ---------uv--e-tt-ri-s-. E---- o--- e------------------ E-l-n o-i- e-o-u-a-e-t-e-i-s-. ------------------------------ Eilen olin elokuvateatterissa. 0
Film ilginçti. El-ku-a--li-k-i------va. E------ o-- k----------- E-o-u-a o-i k-i-n-s-a-a- ------------------------ Elokuva oli kiinnostava. 0
Bugün Pazar. T------on--u---nt-i. T----- o- s--------- T-n-ä- o- s-n-u-t-i- -------------------- Tänään on sunnuntai. 0
Bugün çalışmıyorum. T--ää--en --ö-kent-l-. T----- e- t----------- T-n-ä- e- t-ö-k-n-e-e- ---------------------- Tänään en työskentele. 0
Evde kalacağım. Minä --ä---ot-i-. M--- j--- k------ M-n- j-ä- k-t-i-. ----------------- Minä jään kotiin. 0
Yarın Pazartesi. Hu-me----------na-ta-. H------- o- m--------- H-o-e-n- o- m-a-a-t-i- ---------------------- Huomenna on maanantai. 0
Yarın yine çalışacağım. H-----na minä -a-s -y-----t-l--. H------- m--- t--- t------------ H-o-e-n- m-n- t-a- t-ö-k-n-e-e-. -------------------------------- Huomenna minä taas työskentelen. 0
Büroda çalışıyorum. O----t-im----ssa töissä. O--- t---------- t------ O-e- t-i-i-t-s-a t-i-s-. ------------------------ Olen toimistossa töissä. 0
Bu kim? K--- hän -n? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Bu, Peter. Hän--- Pet-r. H-- o- P----- H-n o- P-t-r- ------------- Hän on Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. Pe----on--p-s---ij-. P---- o- o---------- P-t-r o- o-i-k-l-j-. -------------------- Peter on opiskelija. 0
Bu kim? K-----ä- --? K--- h-- o-- K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Bu, Martha. H-- on M--t--. H-- o- M------ H-n o- M-r-h-. -------------- Hän on Martha. 0
Martha sekreterdir. Mar--- o--sihte---. M----- o- s-------- M-r-h- o- s-h-e-r-. ------------------- Martha on sihteeri. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Pete---a-Ma--h- o--t -------. P---- j- M----- o--- y------- P-t-r j- M-r-h- o-a- y-t-v-ä- ----------------------------- Peter ja Martha ovat ystäviä. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P---r-o- -ar---- y-tä--. P---- o- M------ y------ P-t-r o- M-r-h-n y-t-v-. ------------------------ Peter on Marthan ystävä. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Ma---- o-----e------t-vä. M----- o- P------ y------ M-r-h- o- P-t-r-n y-t-v-. ------------------------- Martha on Peterin ystävä. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!